"ولا توجد أي" - Traduction Arabe en Français

    • il n'existe pas
        
    • il n'y a pas
        
    • il n'existe aucune
        
    • rien n'
        
    • il n'y a aucune
        
    • rien ne
        
    • il n'y avait pas
        
    • et aucune
        
    • il ne reste aucun
        
    • et il n'existe aucun
        
    • n'existe pas de
        
    • il n'existait pas
        
    • il n'y avait aucune
        
    • on ne dispose d'aucune
        
    • il n'y a aucun
        
    il n'existe pas davantage d'éclairage public ni de service de ramassage des ordures. UN ولا توجد أي إضاءة في الشوارع ولا مرافق لجمع القمامة.
    il n'existe pas de loi qui s'applique seulement aux clients; la prostitution n'étant pas légalisée, les prostituées ne peuvent pas obtenir de licence pour travailler. UN ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم. والبغاء غير مقنن، كما أن البغايا لا يستطعن الحصول على ترخيص بالعمل.
    il n'y a pas de partis politiques. UN ولا توجد أي أحزاب سياسية في تريستان دا كونها.
    il n'existe aucune initiative de l'Etat destinée uniquement à réduire les listes d'attente ou à trouver un logement temporaire à ceux qui en ont besoin. UN ولا توجد أي مبادرات اتخذتها الدولة خصيصاً لاختزال قوائم الانتظار أو ﻹيجاد أماكن مؤقتة ﻹيواء من هم بحاجة الى ذلك.
    rien n'indique qu'un nouveau bureau des Taliban a été ouvert ni qu'aucune de leurs structures subsiste en territoire allemand. UN ولا توجد أي دلائل على إعادة فتح مكتب الطالبان، أو على أن هناك هياكل أخرى تابعة للطالبان تعمل من داخل أراضي ألمانيا.
    Les parents peuvent commencer à se relayer dès le premier jour de la septième semaine de l'enfant et il n'y a aucune limite à la fréquence des relais. UN ويمكن التناوب على رعاية الطفل بداية من الأسبوع السابع من ولادته؛ ولا توجد أي قيود على تواتر التناوب.
    rien ne limite le droit des femmes à obtenir un logement d'État ou à construire un logement privé ou en coopérative. UN ولا توجد أي قيود على المرأة في الحصول على مسكن حكومي أو في بناء مسكن خاص أو تعاوني.
    il n'y avait pas de chaise ni d'autre meuble. UN ولا توجد أي مقاعد أو أي نوع آخر من الأثاث في الزنزانة.
    il n'existe pas d'établissements séparés pour les femmes, sauf le dispensaire Oxfam, qui est consacré au bien-être des femmes. UN ولا توجد أي عيادات منفصلة للمرأة عدا عيادة منظمة أوكسفام وهي عيادة نسائية معروفة.
    La planification familiale est entièrement volontaire, mais il n'existe pas d'obstacle juridique ou culturel qui empêcherait les femmes d'avoir accès aux contraceptifs. UN ويجري تنظيم الأسرة على أساس طوعي محض ولا توجد أي حواجز قانونية أو ثقافية أمام المرأة للحصول على وسائل منع الحمل.
    il n'existe pas d'autres témoignages sur l'incident car les personnes qui se trouvaient à proximité du patient ont été tuées. UN ولا توجد أي شهادات أخرى عن الحادث لأن الأشخاص الذين كانوا على مقربة منه قُتلوا.
    il n'y a pas d'île qui n'offre au moins quelques matériaux (sable, gravier, pierre) pour le bâtiment. UN ولا توجد أي جزيرة لا توفر، على اﻷقل، بعضا من مواد البناء من قبيل الرمل والحصى واﻷحجار.
    il n'y a pas non plus d'autorités locales sans femmes conseillères. UN ولا توجد أي سلطة محلية لا تشتمل عضويتها على نساء.
    il n'y a pas de postes pourvus par élection dans les structures de l'administration locale au niveau provincial. UN ولا توجد أي هياكل منتخبة للحكم المحلي على صعيد المقاطعة.
    Pour certains indicateurs proposés, il n'existe aucune donnée. UN ولا توجد أي بيانات البتة فيما يتعلق ببعض المؤشرات.
    il n'existe aucune restriction, que ce soit dans la législation ou dans la pratique, concernant l'exercice par les femmes de leurs droits politiques. UN ولا توجد أي قيود، لا في القانون ولا في الممارسة، على ممارسة المرأة لحقوقها السياسية.
    rien n'indique que du matériel EMIS y ait jamais été installé. UN ولا توجد أي مؤشرات تدل على أنه قد جرى تركيب أي معدات على اﻹطلاق لعمليات الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر.
    il n'y a aucune restriction ni discrimination à l'égard des femmes dans les politiques gouvernementales. UN ولا توجد أي قيود أو تمييز ضد المرأة في سياسات الحكومة.
    Cette lettre ne s'accompagne d'aucun accusé de réception et aucune information n'indique qu'elle ait donné lieu à des poursuites. UN ولا تتضمن الرسالة أي اعتراف بتلقيها ولا توجد أي معلومات تفيد بأنها أدت إلى مقاضاته.
    il ne reste aucun point important en suspens, à l'exception de ceux traités dans le présent rapport. UN ولا توجد أي مسائل هامة معلقة، باستثناء تلك التي يجري تناولها في هذا التقرير.
    Les infractions à la loi sont fréquentes et il n'existe aucun mécanisme permettant de demander des comptes aux responsables. UN وكثيراً ما تحدث انتهاكات للقانون ولا توجد أي آلية مناسبة للمساءلة.
    il n'existait pas de signe d'afflux récent de population. UN ولا توجد أي علامات على حدوث تدفق حديث للأشخاص.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 162 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 5 312 000 dollars depuis le début de la mission; les engagements non réglés s'élevaient à 9 600 dollars et il n'y avait aucune demande en instance de règlement. UN وبالنسبة لتعويضات الوفاة والعجز، تم، منذ إنشاء البعثة، دفع مبلغ قدره 000 312 5 دولار مقابل 162 مطالبة، وبلغت الالتزامات غير المصفاة 600 9 دولار، ولا توجد أي مطالبات غير مسددة.
    on ne dispose d'aucune information sur le nombre de rescapés employés par les entreprises privées en Thaïlande. UN ولا توجد أي معلومات عن عدد الناجين من الألغام البرية الذين يعملون في مؤسسات القطاع الخاص في تايلند.
    Les ressources allouées à l'alimentation n'ont pas augmenté et il n'y a aucun budget pour les soins de santé. UN ولم تحصل أي زيادة في ميزانية الغذاء ولا توجد أي ميزانية للتغطية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus