"ولا سيما أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier les pays les moins avancés
        
    • en particulier les PMA
        
    • en particulier des PMA
        
    • en particulier aux PMA
        
    • en particulier les moins avancés
        
    • notamment les PMA
        
    • notamment les pays les moins avancés
        
    • surtout les PMA
        
    • notamment les pays les moins développés
        
    • notamment des PMA
        
    • plus particulièrement les PMA
        
    • notamment des pays les moins avancés
        
    • tout spécialement des PMA
        
    • surtout des PMA
        
    • notamment dans les PMA
        
    Ces chiffres prennent en compte les promesses de versement faites au niveau mondial aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN وتراعي هذه التقديرات الإعلانات العالمية عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Le droit au développement offrait de meilleures possibilités de développement aux pays à des stades de développement différents, en vue de combler l'écart entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN وأشير إلى أن الحق في التنمية يؤكد إتاحة فرص عادلة ومتساوية للتنمية للجميع في مختلف مراحل التنمية، وذلك بهدف القضاء على الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    La Fédération de Russie s'emploie à libéraliser son régime de commerce extérieur en abaissant ses droits de douane et en accordant des conditions préférentielles à de nombreux pays en développement, en particulier les PMA. UN والاتحاد الروسي يعمل بجد في سبيل تحرير التجارة الدولية بتخفيضه رسوم الواردات ومنحه شروطاً تفضيلية للتبادل التجاري على الواردات من كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    64. Dans sa déclaration liminaire, le représentant du secrétariat de la CNUCED a affirmé que la coopération technique pouvait contribuer de manière essentielle à accroître l'utilisation du SGP par les pays bénéficiaires, en particulier les PMA. UN ٤٦- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد في ملاحظاته التمهيدية إنه يمكن للتعاون التقني أن يقوم بدور مركزي في زيادة استفادة البلدان المستفيدة ولا سيما أقل البلدان نمواً من نظام اﻷفضليات المعمم.
    Les problèmes de développement et les problèmes sociaux du continent, en particulier des PMA africains, avaient été largement reconnus. UN واعتُرف على نطاق واسع بالمشاكل الإنمائية والاجتماعية التي تتخبط فيها القارة الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    La modernisation technologique pose des difficultés aux pays en développement, en particulier aux PMA, et à certains pays en transition, et à leurs petites et moyennes entreprises (PME). UN وتواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومؤسساتها الصغيرة والمتوسطة صعوبات في الارتقاء التكنولوجي.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser une croissance et un développement durables et ouverts à tous dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et les pays en transition en intensifiant les échanges et le commerce international UN هدف المنظمة: تعزيز النمو الشامل والمستدام والتنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال التجارة وتنمية الأعمال التجارية الدولية
    Il exhorte la communauté internationale à des rapports de partenariat plus égalitaires, à un appui financier plus important et à la diminution du coût de l'aide au pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN وهو يدعو المجتمع الدولي إلى شراكة أكثر مساواةً، وتوفير المزيد من الدعم المالي، وخفض تكاليف المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    En matière d'investissement, les flux SudSud d'IED constituent l'essentiel des entrées d'IED dans les pays à faible revenu et en particulier les pays les moins avancés (PMA). UN وفي مجال الاستثمار، تشكل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين الجنوب والجنوب جل تدفقات هذا النوع من الاستثمار نحو البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prie également les États et les institutions financières internationales de renforcer les capacités des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, d'améliorer leur administration maritime et les cadres juridiques appropriés. UN كما يهيب بالدول والمؤسسات المالية الدولية تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، لكي تطور إدارتها البحرية وأطرها القانونية الملائمة.
    Les ressources devraient être principalement consacrées aux programmes présentant un intérêt et ayant une utilité concrète pour les pays en développement [, en particulier les PMA]. UN وينبغي أن تركز الموارد على البرامج التي لها أهمية وفائدة عملية للبلدان النامية ]ولا سيما أقل البلدان نمواً[.
    Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA. UN فالتمويل المخصص للتنمية يتزايد ندرةً، وعلى الأونكتاد أن يعمل من أجل وضع مخطط يشجع الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA. UN فالتمويل المخصص للتنمية يتزايد ندرةً، وعلى الأونكتاد أن يعمل من أجل وضع مخطط يشجع الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA. UN فالتمويل المخصص للتنمية يتزايد ندرةً، وعلى الأونكتاد أن يعمل من أجل وضع مخطط يشجع الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Cependant, dans un certain nombre de pays, en particulier des PMA, la tâche ne se limite pas à simplifier la réglementation. UN ومع ذلك، فإن تبسيط اللوائح ليس هو التحدي الوحيد أمام عدد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Les problèmes de développement et les problèmes sociaux du continent, en particulier des PMA africains, avaient été largement reconnus. UN واعتُرف على نطاق واسع بالمشاكل الإنمائية والاجتماعية التي تتخبط فيها القارة الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Étant donné l'importance de leur intégration dans l'économie mondiale, une attention particulière devrait être accordée aux pays en développement, en particulier aux PMA et aux pays dont l'économie était structurellement faible, vulnérable ou de modeste dimension, ainsi qu'aux pays en transition. UN وبالنظر إلى أهمية أن تُدمج في السوق العالمية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والاقتصادات الضعيفة والهشة والصغيرة هيكلياً وكذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن هذه البلدان ينبغي أن تحظى باهتمام خاص.
    L’intervenant prie instamment la communauté internationale d’accroître le volume de l’APD, qui est une source essentielle de financement des politiques économiques et sociales de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d’entre eux. UN كما حَثَّ المجتمع الدولي على زيادة حجم المساعدة الإجمالية الرسمية التي تمثل مصدراً رئيسياً لتمويل السياسات الاقتصادية والاجتماعية في كثير من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Une section spéciale était consacrée aux pays ayant des besoins particuliers, notamment les PMA et les pays africains. UN وأُفرد في المذكرة فرع للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما أقل البلدان نمواً وأفريقيا.
    Les pays en développement sont particulièrement vulnérables, notamment les pays les moins avancés (PMA) et les petits États insulaires en développement. UN وتُعد البلدان النامية معرضة بصورة خاصة لتأثير تغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Le mouvement temporaire des personnes physiques prestataires de services et la mobilité de la maind'œuvre et des compétences revêtaient un intérêt particulier pour les pays en développement, surtout les PMA. UN ويتسم التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات وحراك اليد العاملة والمهارات بأهمية خاصة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Une hausse sensible de l'aide au secteur énergétique de ces pays, notamment des PMA, est nécessaire. UN ومن الضروري إعمال زيادة كبيرة في المعونة المقدمة في مجال الطاقة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    46. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit que la CNUCED était l'instance compétente pour un examen intégré de toutes les questions de développement visant à aider les pays en développement et plus particulièrement les PMA à s'intégrer dans l'économie mondiale. UN 46- وتحدث ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً فقال إن الأونكتاد هو المحفل المناسب لمعالجة جميع القضايا الإنمائية معالجة متكاملة بهدف مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Les institutions de Bretton Woods doivent désormais tenir compte de la présence accrue des pays en développement, notamment des pays les moins avancés. UN ويجب على مؤسسات بريتون وودز أن تستوعب الآن حضوراً أوسع للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    80. La croissance économique mondiale enregistrée entre 2001 et 2008 a permis à de nombreux pays en développement, surtout des PMA, de se maintenir à flot. UN 80- أنعش النمو الاقتصادي العالمي المسجل في الفترة 2001-2008 العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    En encourageant et en facilitant la création d'organismes locaux et régionaux de certification dans les pays en développement, notamment dans les PMA. UN :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات ترخيص محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus