Le Département est tout à fait conscient qu'il doit mobiliser les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale. | UN | وتدرك إدارة عمليات حفظ السلام جيدا أهمية الاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي. |
La quasi-totalité des lois approuvées dans le pays ont été révisées par les spécialistes des institutions internationales compétentes, en particulier la Banque mondiale, qui a apporté une contribution décisive à ce programme. | UN | ومعظم القوانين المعتمدة في كازاخستان راجعها متخصصون من المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما البنك الدولي وهو الهيئة التي أسهمت بشكل قاطع في صياغة برنامج اﻹصلاح القانوني. |
Certains bailleurs de fonds, en particulier la Banque mondiale et la Banque africaine de développement, ont promis de contribuer au plan. | UN | وقد تعهدت بعض الجهات المانحة، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، بالمساهمة في الخطة. |
Une telle démarche exige une transparence et une responsabilisation accrues de la part des bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale et le FMI. | UN | ويتطلب ذلك قدراً أكبر من الشفافية والمساءلة من جانب المقرضين، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Les institutions financières internationales, et notamment la Banque mondiale et le FMI, doivent elles aussi réduire l'endettement des pays débiteurs et les aider à relancer leur économie. | UN | ويجب أن تقوم المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أيضا بتخفيض مديونية البلدان المدينة ومساعدتها على إنعاش اقتصادها. |
Nous prions instamment la communauté internationale et les organismes financiers, en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et la Banque interaméricaine de développement, d'octroyer au Nicaragua l'aide que rend nécessaire la situation exceptionnelle dans laquelle se trouve ce pays. | UN | ونحث المجتمع الدولي واﻷجهزة المالية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الامريكية على منح نيكاراغوا المساعدة التي تستحقها في الظروف الاستثنائية السائدة هناك. |
À cet égard, on a regretté que les institutions financières internationales, et en particulier la Banque mondiale, ne soient pas adéquatement représentées à la réunion et on a dit que ces institutions devraient être invitées aux prochaines réunions de consultations. | UN | وفي هذا الصدد أُعرب عن الأسف لعدم كفاية تمثيل المؤسسات المالية الدولية في الاجتماع، ولا سيما البنك الدولي واقترح بأن توجه الدعوة إلى هذه المؤسسات للمشاركة في الاجتماعات المقبلة للعملية التشاورية. |
Les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, collaborent souvent avec des organismes des Nations Unies en fournissant l'assistance financière et technique nécessaire. | UN | وتعمل المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، اللذان يقيمان في كثير من الأحيان شراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة، على تقديم التمويل والخبرة الفنية حسب الحاجة. |
À cet égard, les ministres et les autres chefs de délégation ont souligné l'importance d'une plus grande interaction entre le PNUE et les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale. | UN | وأكد الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون، في هذا السياق على أهمية تعزيز التفاعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي. |
L'évolution des relations avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale, a été saluée. | UN | 75 - وأُعرب عن التقدير لتطور العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي. |
On a suggéré que, pour l'établissement du commentaire, le secrétariat tienne compte des travaux d'autres institutions internationales, en particulier la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. | UN | واقترح أن تضع الأمانة في اعتبارها، لدى إعداد التعليق، أعمال المؤسسات الدولية الأخرى، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
H. Coopération avec la Banque mondiale L'UNICEF continue à développer ses relations avec les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale. | UN | 46 - تواصل اليونيسيف توسيع وتعميق نطاق شراكاتها مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي. |
Se félicitant de voir avancer les consultations avec les principales parties prenantes institutionnelles, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, à propos de leur participation à la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
114. Le PNUD a été encouragé à poursuivre sa coopération avec les institutions de Bretton Woods, notamment la Banque mondiale. | UN | ١١٤ - جرى تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تعاونه مع مؤسسات بريتون وودز ولا سيما البنك الدولي. |
Se félicitant de voir avancer les consultations avec les principales parties prenantes institutionnelles, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, à propos de leur participation à la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
114. Le PNUD a été encouragé à poursuivre sa coopération avec les institutions de Bretton Woods, notamment la Banque mondiale. | UN | ١٢٨ - جرى تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تعاونه مع مؤسسات بريتون وودز ولا سيما البنك الدولي. |
Nous sommes heureux de voir que les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et la Banque interaméricaine de développement tiennent compte de cet impératif. | UN | ويسرنا أن المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، تستجيب لهذا الطلب. |
25. Le PNUD a été encouragé à poursuivre sa coopération avec les institutions de Bretton Woods, notamment la Banque mondiale. | UN | ٥٢ - جرى تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تعاونه مع مؤسسات بريتون وودز ولا سيما البنك الدولي. |
19. On a fermement appuyé les initiatives du PNUCID visant à instaurer un dialogue avec les institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et les banques de développement régionales, pour qu'elles incluent une dimension drogue dans leur politique générale de prêt et de programmation. | UN | ٩١ ـ وتم الاعراب عن تأييد قوي لمبادرات اليوندسيب الرامية الى اقامة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية، كي تدرج تلك الهيئات البعد المتعلق بالمخدرات ضمن سياساتها العامة في مجالي الاقراض والبرمجة. |
de coopération dans le domaine fiscal et des mécanismes de financement des biens collectifs; renforcer la contribution des institutions multilatérales de développement, notamment de la Banque mondiale et des banques régionales | UN | استكشاف مصادر مبتكرة لتمويل التنمية: بحث أدوات عالمية مبتكرة، بما في ذلك التعاون الضريبي وآليات التمويل العالمي للمنافع العامة؛ وزيادة مساهمة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، ولا سيما البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ، في الابتكار في مجال التمويل دعما للتنمية وتعزيز الشراكات الوطنية والدولية العامة/الخاصة |
Quatrièmement, dans le contexte de ce que je viens de mentionner, les partenariats avec des institutions financières internationales, notamment avec la Banque mondiale et les structures régionales de développement, sont essentiels pour asseoir les efforts de paix des pays en transition. | UN | رابعا، مما يرتبط بما ذكرته للتو الأهمية الحاسمة للشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والهياكل الإنمائية الإقليمية، في دعم جهود السلام في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
À cet égard, nous suivons avec grand intérêt et appuyons totalement les efforts constants déployés par la Commission de consolidation de la paix pour renforcer les partenariats avec les acteurs clefs de la consolidation de la paix, notamment les institutions financières internationales, et plus particulièrement la Banque mondiale, les principales organisations régionales et sous-régionales ainsi que d'autres acteurs internationaux compétents. | UN | في ذلك الصدد، نتابع باهتمام كبير مساعي لجنة بناء السلام المستمرة لتعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة الرئيسية لبناء السلام والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والمنظمات البارزة الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة ونؤيد تلك المساعي تأييدا تاما. |