"ولا سيما العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier les violences sexuelles
        
    • en particulier la violence sexuelle
        
    • notamment la violence sexuelle
        
    • en particulier de la violence sexuelle
        
    • notamment les violences sexuelles
        
    • surtout sexuelles
        
    • en particulier de violence sexuelle
        
    • en particulier sexuelle
        
    • et en particulier sexuelles
        
    • en particulier de violences sexuelles
        
    • plus particulièrement la violence sexuelle
        
    • et plus particulièrement de violence sexuelle
        
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter efficacement contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier les violences sexuelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف بالمرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter efficacement contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier les violences sexuelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Prévention de toutes les formes de violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste UN الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني
    Près de 3 pays sur 10 n'ont pas de lois ou de politiques sur la prévention de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence sexuelle; UN ويفتقر زهاء ثلاثة من كل 10 بلدان إلى قوانين أو سياسات تمنع العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Les enquêteurs et inspecteurs doivent être capables de poser les bonnes questions en employant des termes tenant compte du genre et d'évaluer le traumatisme psychologique découlant de la violence, en particulier de la violence sexuelle. UN ويجب أن يكون الأشخاص المكلفون بالرصد وبتقصي الحقائق قادرين على طرح الأسئلة الصحيحة مستخدِمين لغة تراعي البعد الجنساني وعلى تقييم مدى المعاناة النفسية التي يُسبّبها العنف ولا سيما العنف الجنسي.
    Le CICR engage la communauté internationale à mettre fin à toutes les formes de violences contre la femme, notamment les violences sexuelles commises en temps de conflit armé, et à en punir sévèrement les auteurs. UN 34 - ومضى يقول إن اللجنة الدولية تحث المجتمع الدولي على وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة ولا سيما العنف الجنسي الذي يتم ارتكابه أثناء النزاعات المسلحة، ومعاقبة مرتكبيه بصرامة.
    Gravement préoccupée de constater que les violences, y compris sexistes et surtout sexuelles, et celles qui sont faites aux enfants, restent délibérément utilisées contre la population civile dans de nombreuses situations d'urgence, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في أثناء الحالات الإنسانية وفي أعقابها،
    De même, les femmes n'ont pas seulement vu tuer leurs maris et leurs enfants devant elles, mais elles ont également fait l'objet de sévices physiques indicibles, en particulier de violence sexuelle, ce qui a entraîné un taux de contamination par le VIH/sida dans plus de 60 % des cas. UN وبالمثل، فإن النساء لم يشاهدن أزواجهن وأطفالهن وهم يُقتلون أمام أعينهن فحسب، بل تعرضّن أيضا لأضرار جسدية لا تخطر على بال، ولا سيما العنف الجنسي الذي نتجت عنه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أكثر من 60 في المائة من تلك الحالات.
    Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par la poursuite des violations des droits de l'homme, en particulier les violences sexuelles contre les femmes et les filles, et souligné que ces violations devaient cesser immédiatement et que les responsables devaient être traduits en justice quelle que soit leur affiliation politique. UN وأعرب أعضاء في المجلس عن القلق البالغ إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وأكدوا وجوب الوقف الفوري لهذه الانتهاكات ومساءلة الجناة بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية.
    22. Sir Nigel Rodley remercie l'État partie pour les informations données dans ses réponses écrites sur les cas de violences à l'égard des enfants, en particulier les violences sexuelles, et sur les types de poursuites engagées, qui témoignent du sérieux avec lequel les autorités s'occupent de la question. UN 22- وشكر السير نايجل رودلي الدولة الطرف على المعلومات التي قدمتها في ردودها الخطية بشأن العنف ضد الأطفال، ولا سيما العنف الجنسي وبشأن أنواع الملاحقة التي أجرتها، والتي تشهد على أخذ السلطات هذه المسألة مأخذ الجدّ.
    111.138 Prendre des mesures concrètes et efficaces, consistant notamment à assurer l'ouverture d'enquêtes et de poursuites judiciaires et la formation aux droits de l'homme, dans le but de réprimer et prévenir les sévices, en particulier les violences sexuelles, commis contre les réfugiés dans les camps (Canada); UN 111-138- اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة - من قبيل الشروع في عمليات تحقيق وملاحقات قضائية، وكذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان - للمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة ضد اللاجئين في المخيمات ومنع وقوعها، ولا سيما العنف الجنسي (كندا)؛
    La violence à l'égard des civils demeure monnaie courante, en particulier la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles. UN فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    L'Italie a salué les mesures prises pour lutter contre la maltraitance et les violences, en particulier la violence sexuelle, à l'égard des enfants. UN 32- ورحبت إيطاليا بالمبادرات الرامية إلى مكافحة الإيذاء والعنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Le conseiller pour l'égalité des sexes fournirait des conseils et des services d'appui aux fins de l'exécution du plan d'action national de la République centrafricaine pour promouvoir l'égalité et le traitement équitable des deux sexes et mettre en place des mesures de lutte contre la violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste. UN وسيقدم المستشار في الشؤون الجنسانية المشورة والدعم بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين في جمهورية أفريقيا الوسطى وتنفيذ تدابير للحد من العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي.
    L'Inde a également entrepris de réformer ses lois afin que le viol et d'autres types de violence, notamment la violence sexuelle à l'encontre des femmes, soient plus sévèrement punis. UN وشرعت الهند أيضا في اتخاذ تدابير لإصلاح القوانين ترمي إلى تشديد العقوبة على ارتكاب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد المرأة.
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées en vue d'enrayer la violence et de protéger les femmes et les filles handicapées contre cette violence, notamment la violence sexuelle qui sévit dans les institutions, dans la société et au sein du foyer. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات وحمايتهن منه، ولا سيما العنف الجنسي في المؤسسات وفي المجتمع والمنزل.
    Même si l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et en particulier de la violence sexuelle en période de conflit armé, a été un des principaux objectifs du Programme d'action de Beijing, les violations des droits de la femme, y compris la violence sexuelle en période de conflit, demeurent des préoccupations sérieuses. UN ومع أن القضاء على العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي أثناء النزاع المسلح، كان من بين الأهداف الرئيسية لإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا تزال انتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء النزاع، تعد من بين الشواغل الخطيرة.
    Gravement préoccupée de constater que les violences, y compris sexistes et surtout sexuelles, et celles qui sont faites aux enfants, restent délibérément utilisées contre la population civile dans de nombreuses situations d'urgence, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    19. Fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer l'accès à la justice, aux recours juridiques et aux services de soins de santé pour les femmes victimes de la violence durant le conflit, en particulier de violence sexuelle. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة الوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية للنساء ضحايا العنف أثناء النزاعات، ولا سيما العنف الجنسي.
    Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive chargée de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), Mme Phumzile Mlambo-Ngcuka, a déclaré que les femmes et les filles avaient été exposées à des actes de violence, en particulier sexuelle, et de criminalité accrue. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، فومزيل ملامبو - نغوكا، ذكرت فيها أن النساء والفتيات، يتعرّضن لمستويات عالية من العنف، ولا سيما العنف الجنسي والجريمة.
    73. Les femmes liées aux forces et groupes armés ont souvent été victimes de violations des droits humains, en particulier de violences sexuelles. UN 73- والنساء المرتبطات بقوات وجماعات مسلحة كثيراً ما وقعن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما العنف الجنسي.
    De même, des lignes directrices ont été élaborées en matière de prise en charge adéquate des femmes victimes de la violence et plus particulièrement la violence sexuelle dans le cadre du conflit armé. UN وعكفت اللجنة أيضا على إعداد مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة المناسبة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus