"ولا سيما الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier le Groupe
        
    • notamment le Groupe
        
    • particulièrement le Groupe
        
    Le Secrétariat a reçu pour instructions de prendre contact avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Groupe de travail sur l'informatique, afin qu'ils lui apportent une assistance technique pour la mise en route des systèmes préconisés. UN وأوعز إلى الأمانة العامة أن تتصل بهيئات أخرى ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الفريق العامل المخصص للمعلوماتية، للحصول على المساعدة التقنية بغية الشروع في إنشاء النظم التي تمت التوصية بها.
    La délégation salvadorienne se félicite des progrès réalisés par tous les groupes de travail, en particulier le Groupe de travail II qui a finalisé le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزته جميع الأفرقة العاملة، ولا سيما الفريق العامل الثاني فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Il recommande également de remettre en activité les institutions dont le fonctionnement a été interrompu, en particulier le Groupe de travail interministériel pour la lutte contre la xénophobie et l'intolérance ethnique et raciale, de même que les mécanismes chargés d'enquêter sur les crimes ethniques et de les combattre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة تنشيط المؤسسات التي توقفت عن العمل، ولا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والديني، وكذلك آليات التحقيق في الجرائم الإثنية ومكافحتها.
    Il est extrêmement important d'éviter tout chevauchement entre les activités de l'expert indépendant et celles d'autres mécanismes des droits de l'homme, notamment le Groupe de travail à composition non limitée, qui devrait agir en étroite coordination avec l'expert indépendant. UN وشددت على أنه من المهم جداً ألا يحصل تداخل بين عمل الخبير المستقل وعمل آليات حقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي ينبغي أن يعمل بتنسيق وثيق مع الخبير المستقل.
    La multiplication des échanges avec la Commission de consolidation de la paix a été accueillie avec satisfaction et on a souligné le rôle positif des groupes consultatifs spéciaux, particulièrement le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti, dans les situations d'après conflit. UN وتم الترحيب بتعزيز التفاعل مع لجنة بناء السلام والتأكيد على الدور الإيجابي للأفرقة الاستشارية المخصصة، ولا سيما الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، في حالات ما بعد النزاع.
    Il recommande également de remettre en activité les institutions dont le fonctionnement a été interrompu, en particulier le Groupe de travail interministériel pour la lutte contre la xénophobie et l'intolérance ethnique et raciale, de même que les mécanismes chargés d'enquêter sur les crimes ethniques et de les combattre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة تنشيط مؤسساتها التي توقفت عن العمل، ولا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والديني، وكذلك آليات التحقيق في الجرائم الإثنية ومكافحتها.
    La MONUC contribue, au Siège, aux activités des Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et les affaires humanitaires concernant la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, et prend une part active aux travaux de ces sous-groupes, en particulier le Groupe de travail sur la formation et l'aide aux victimes qui traite de questions liées à la paternité. UN وتوفر البعثة مدخلات للجنة التنفيذية لفرقة العمل للشؤون الإنسانية المعنية بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في المقر. وتشارك بنشاط في أفرقتها الفرعية ولا سيما الفريق العامل المعني بتدريب ومساعدة الضحايا، الذي يتناول في جملة أمور قضايا الأبوة.
    En tant qu'entités des Nations Unies, nous travaillons étroitement avec des organismes des Nations Unies s'occupant des questions concernant les femmes, en particulier le Groupe de lutte contre la violence sexuelle, dont les activités sont coordonnées par le FNUAP et l'Équipe spéciale pour l'égalité des sexes. UN وستعمل كيانات الأمم المتحدة بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول القضايا الجنسانية، ولا سيما الفريق الأساسي المعني بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يتولى تنسيقه صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية.
    Il a été fait référence aux groupes de travail compétents du Conseil de sécurité, en particulier le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions, ainsi qu'à la suite donnée au Document final du Sommet mondial de 2005. UN وأُشير إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن والمعنية بالموضوع، ولا سيما الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة للجزاءات، وإلى متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La MINUS travaille en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies s'occupant des questions relatives à l'égalité des sexes, en particulier le Groupe restreint de lutte contre la violence sexiste, dont la coordination est assurée par le FNUAP et l'Équipe spéciale des Nations Unies pour l'égalité des sexes. UN وتعمل البعثة جنبا إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بالقضايا الجنسانية، ولا سيما الفريق الأساسي المعني بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يتولى تنسيقه صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية.
    C'est pourquoi la Conférence, et en particulier le Groupe de travail sur l'assistance technique, pourrait recenser et étudier des moyens pratiques spécialement adaptés pour répondre aux besoins d'assistance technique dont les pays font état à ce sujet. UN ولهذا السبب، قد يرغب المؤتمر، ولا سيما الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، في النظر في مجالات محددة لإيجاد وسائل مكيفة لتلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق باقتضاءات بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Organismes des Nations Unies, GNUD et ses structures compétentes en tant que mécanisme interinstitutions, en particulier le Groupe chargé d'étudier les problèmes liés au système de coordonnateurs résidents UN مؤسسات الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهياكلها المعنية باعتبارها الآلية المشتركة بين الوكالات ذات الصلة، ولا سيما الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    En outre, le Groupe d'experts collaborera plus étroitement avec d'autres groupes de l'APEC, en particulier le Groupe directeur du commerce électronique et le Groupe de travail des petites et moyennes entreprises, en examinant une série de questions, dont le commerce sans support papier. UN وفضلا عن ذلك، سيعمل فريق الخبراء بشكل أوثق مع أفرقة آبيك الأخرى، ولا سيما الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية والفريق العامل المعني بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، للنظر في عدد من المسائل، بما فيها التجارة غير الورقية.
    Le secrétariat organique du Comité, situé au Département des affaires économiques et sociales, facilitera la coordination avec d'autres processus intergouvernementaux pertinents, en particulier le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le processus de financement du développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وستقوم الأمانة الفنية للجنة، الكائنة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتيسير التنسيق مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وعملية تمويل التنمية، وعملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    À cet égard, un dialogue constructif avec les experts mandatés au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier le Groupe de travail sur les arrestations et détentions arbitraires ainsi que la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats rassurera sur les intentions du Gouvernement. UN وفي هذا الصدد، فإن إجراء حوار بنّاء مع آلية الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في جمهورية أفريقيا الوسطى، سيتيح المجال لزيادة الثقة في ما تعتزم الحكومة القيام به.
    Depuis la création de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM), le Groupe de contrôle travaille en étroite collaboration avec le Représentant spécial du Secrétaire général et les services compétents, en particulier le Groupe de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. UN 6 - ومنذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، ما فتئ فريق الرصد يعمل على نحو وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام والمكاتب المعنية، ولا سيما الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    c) Des consultations étroites avec les organisations de la société civile et les organisations internationales, en particulier le Groupe mondial sur la migration, pour aider les gouvernements du Forum mondial sur la migration et le développement à atteindre les résultats souhaitables convenus; UN (ج) المشاورات الوثيقة مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية، ولا سيما الفريق العالمي المعني بالهجرة لدعم حكومات المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تحقيق النتائج المرغوبة المتفق عليها؛
    5. Le Comité note avec satisfaction la collaboration de l'État partie avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, manifestée à travers plusieurs visites de titulaires de mandats durant la période considérée, notamment le Groupe de travail sur la détention arbitraire et la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 5- وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، تعاون الدولة الطرف مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان خلال زيارات متعددة أجراها المكلفون بالولايات أثناء الفترة قيد النظر ولا سيما الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    282. Le Comité, notant avec satisfaction que les questions liées à l'eau étaient considérées comme étant de plus en plus prioritaires aux yeux de la communauté internationale, s'est félicité de l'attention que lui accordait l'ONU, et notamment le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN 282- ولاحظت اللجنة بارتياح أن المسائل المتصلة بالمياه تحظى بمزيد من البروز على جداول أعمال التنمية الدولية ورحبت بما توليه الأمم المتحدة، ولا سيما الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، من اهتمام لهذه المسألة.
    20. Invite les États à bénéficier, sur leur demande, des conseils et de l'assistance techniques en matière de justice pour mineurs offerts par les organismes et programmes des Nations Unies compétents, notamment le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice, notamment de la justice pour mineurs; UN " 20 - تدعو الدول، بناء على طلبها، أن تستفيد من المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث اللتين تقدمهما مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، ولا سيما الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، كيما تعزز قدراتها الوطنية وهياكلها الأساسية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    La multiplication des échanges avec la Commission de consolidation de la paix a été accueillie avec satisfaction et on a souligné le rôle positif des groupes consultatifs spéciaux, particulièrement le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti, dans les situations d'après conflit. UN وتم الترحيب بتعزيز التفاعل مع لجنة بناء السلام والتأكيد على الدور الإيجابي للأفرقة الاستشارية المخصصة، ولا سيما الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، في حالات ما بعد النزاع.
    e) Encourager la possibilité, pour les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernés, particulièrement le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, de faire rapport à l'Assemblée générale et de dialoguer avec elle; UN (ﻫ) تشجيع تمكين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، من تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة والانخراط في حوار معها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus