"ولا سيما النساء والشباب" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier les femmes et les jeunes
        
    • tout spécialement des femmes et des jeunes
        
    • en particulier des femmes et des jeunes
        
    • notamment les femmes et les jeunes
        
    • les femmes et les jeunes en particulier
        
    • particulièrement les femmes et les jeunes
        
    Il développerait également un intérêt marqué pour la formation et le recyclage des chômeurs, en particulier les femmes et les jeunes. UN وسيزيد هذا المشروع من التركيز الموضوع على موضوع تدريب العاطلين عن العمل وإعادة تدريبهم، ولا سيما النساء والشباب.
    Le pilier I met aussi l'accent sur la nécessité de prêter assistance aux victimes du terrorisme et à leur famille, ainsi que de soutenir les groupes de la société civile, en particulier les femmes et les jeunes, et d'entamer le dialogue avec eux. UN وتؤكد الركيزة الأولى أيضا ضرورة دعم ضحايا الإرهاب وأسرهم، ودعم فئات المجتمع المدني وإشراكها، ولا سيما النساء والشباب.
    Plusieurs gouvernements ont également relevé l'importance d'inclure les différents rôles des grands groupes, en particulier les femmes et les jeunes en tant qu'éducateurs, dans les décisions de la quinzième session de la Commission du développement durable relatives aux orientations générales. UN وركز عدد من الحكومات أيضا على أهمية إدماج مختلف أدوار المجموعات الرئيسية ولا سيما النساء والشباب بوصفهم مثقفين أقران فيما يتعلق بقرارات السياسة التي تتخذها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    Le Congo est déterminé à établir, par la promotion des droits des peuples autochtones, une société fondée sur l'état de droit et exempte de discrimination et souhaite que des programmes économiques, sociaux et culturels soient mis en place pour promouvoir véritablement les droits des peuples autochtones, en particulier des femmes et des jeunes. UN وتلتزم الكونغو، من خلال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، بإنشاء مجتمع يقوم على سيادة القانون وعدم التمييز، وهي تدعو إلى إقامة برامج اقتصادية واجتماعية وثقافية للنهوض بفعالية بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء والشباب.
    En Bolivie, le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies ont aidé le Gouvernement et les membres de l'Assemblée constitutionnelle à débattre de questions intéressant les peuples autochtones, notamment les femmes et les jeunes. UN 4 - وفي بوليفيا، قام صندوق السكان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بدور رئيسي في مساعدة الحكومة وأعضاء الجمعية الدستورية على مناقشة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، ولا سيما النساء والشباب منهم.
    Nous devons aussi améliorer notre façon de travailler avec la société civile, avec les femmes et les jeunes en particulier, qui peuvent être des agents essentiels d'un changement pacifique. UN وعلينا كذلك تحسين طريقة عملنا مع المجتمع المدني، ولا سيما النساء والشباب الذين يمكن أن يكونوا عناصر رئيسية للتغيير السلمي.
    :: Créer des possibilités de croissance grâce à des partenariats qui feront participer toutes les parties prenantes, particulièrement les femmes et les jeunes. UN وإيجاد فرص للنمو من خلال شراكات تنطوي على جميع الأطراف المعنية، ولا سيما النساء والشباب.
    Accroître les actifs sociaux, humains, financiers, physiques et naturels des petits entrepreneurs, en particulier les femmes et les jeunes, dans les zones rurales pauvres de la Colombie Objectif spécifique UN زيادة الأرصدة الاجتماعية والبشرية والمالية والمادية والطبيعية لأصحاب المشاريع الصغيرة، ولا سيما النساء والشباب منهم، في المناطق الريفية الفقيرة في كولومبيا
    Il importe encore plus de noter qu'au cours de la période visée par le rapport, le Gouvernement fédéral a adopté la Stratégie nationale de développement et de démarginalisation économiques (NEEDS) dont l'orientation générale consiste à améliorer sensiblement la qualité de vie des Nigérians ainsi qu'à créer des filets de sécurité sociale pour les groupes vulnérables, en particulier les femmes et les jeunes. UN والأكثر أهمية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أن الحكومة الاتحادية استعملت استراتيجية وطنية للتمكين الاقتصادي والتنمية، مع محور سياساتي قوي من أجل تحسين نوعية حياة النيجيريين بدرجة كبيرة، وكذلك إنشاء شبكات للسلامة الاجتماعية من أجل الجماعات المستضعفة، ولا سيما النساء والشباب.
    Depuis 2011, l'Amérique centrale, l'Amérique du Sud et les Caraïbes, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et ONU-Femmes mettent au point des programmes qui favorisent la participation politique et électorale des peuples autochtones, en particulier des femmes et des jeunes. UN 26 - ومنذ عام 2011، تضع أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، برامج تعزز المشاركة السياسية والانتخابية للشعوب الأصلية، ولا سيما النساء والشباب.
    Pour terminer, nous devrions approfondir le dialogue et les négociations afin de promouvoir une politique d'inclusion garantissant la participation active de toutes les parties prenantes, notamment les femmes et les jeunes, et de la société civile en général, à l'édification de la paix et de la stabilité politique et à la création de conditions propices au développement. UN وأخيرا، ينبغي أن نعزز الحوار والمفاوضات تعزيزا لسياسة الشمول التي تضمن المشاركة النشطة من جانب جميع الجهات المعنية، ولا سيما النساء والشباب والمجتمع المدني بصفة عامة، في بناء السلام والاستقرار السياسي وفي تهيئة الظروف الضرورية للتنمية.
    Introduction de la stratégie NEEDS (reprise à d'autres niveaux en tant que SEEDS, LEEDS et FEEDS) dont l'orientation générale consiste à améliorer sensiblement la qualité de vie des Nigérians ainsi qu'à créer des filets de sécurité sociale pour les groupes vulnérables, les femmes et les jeunes en particulier. UN وضع الاستراتيجية الوطنية للتمكين الاقتصادي والتنمية (مكررة على مستويات أخرى مثل استراتيجيات الدولة للتمكين الاقتصادي والتنمية والتمكين الاقتصادي الذي تتبعه الحكومة المحلية والتمكين الاقتصادي والتنمية في إقليم العاصمة الاتحادية مع اتجاه السياسة نحو إجراء تحسينات هامة في نوعية حياة النيجيريين وكذلك خلق شبكات للسلامة الاجتماعية فيما يتعلق بالفئات المستضعفة، ولا سيما النساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus