"ولا عنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • et non raciale
        
    • et non raciste
        
    • et non raciales
        
    Nous sommes encouragés par sa confiance dans l'avenir et nous espérons que le processus de dialogue qui est en cours dans ce pays de l'Afrique australe mènera à la renaissance d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    L'ONU et la communauté internationale dans son ensemble ont le devoir d'aider à l'édification d'une nouvelle Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ويجب على هذه المنظمة، وعلى المجتمع الدولي بأسره، أن يساعدا على بناء جنوب افريقيا جديدة موحــــدة ديمقراطية ولا عنصرية.
    Nous félicitons aussi le Secrétaire général et tous les pays de la communauté internationale qui continuent de participer à l'édification d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN كما تهنئ اﻷمين العام وكل البلدان التي شاركت ولا تزال تشارك في دعم عملية بناء جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    Son rapport annuel relatif aux conséquences néfastes des investissements en Afrique du Sud et du commerce avec ce pays à l'époque de l'apartheid a été déterminant pour renforcer les sanctions des Nations Unies qui ont contribué à l'instauration d'un gouvernement démocratique et non raciste dans ce pays. UN وكان تقريرها السنوي المتعلق بالنتائج الوخيمة للاستثمارات في جنوب أفريقيا وللتجارة مع هذا البلد في عهد الفصل العنصري حاسماً في تعزيز جزاءات اﻷمم المتحدة التي أسهمت في إقامة حكومة ديمقراطية ولا عنصرية في هذا البلد.
    Ces élections sont les premières élections démocratiques et non raciales de l'histoire de l'Afrique du Sud. UN هذه هي أول انتخابات ديمقراطية ولا عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا.
    Ces événements nous obligent à faire preuve de prudence et à veiller à ce que la communauté internationale ne relâche pas sa vigilance à l'égard de la transition vers une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وهذه التطورات تحملنا على الحذر ومواصلة السهر الدولي على عملية الانتقال الى جنوب افريقيا ديمقراطية ولا عنصرية.
    Une nouvelle Afrique du Sud, unie, démocratique et non raciale a émergé sous l'autorité du gouvernement d'union nationale. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    En Afrique du Sud, l'opposition farouche du Mouvement des pays non alignés à l'apartheid et son plaidoyer en faveur d'une Afrique du Sud libre, démocratique et non raciale ont finalement été récompensés. UN وفي جنوب افريقيا، ثبتت صحة المعارضة وطيدة العزم التي أبدتها حركة عدم الانحياز للفصل العنصري، وكذلك دعواها الى إقامة جنوب افريقيا حرة وديمقراطية ولا عنصرية.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine session de l'Assemblée générale, avec la participation d'une délégation d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale, et sans débat sur la question de l'apartheid en Afrique du Sud. UN وإننا لنتطلع الى دورة العام المقبل للجمعية العامة بمشاركة وفد مـــــن جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية حيث لا تكون هناك مناقشة مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    C'est remplis d'une franche allégresse et d'une grande espérance que nous nous adressons à l'Assemblée générale sur la question de l'élimination de l'apartheid et de l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN باغتباط وآمال عريضة نتكلم اليوم أمام الجمعية العامة عن مسألة القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيــــا متحـــدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    Les progrès auxquels je fais allusion se traduisent aujourd'hui par des accords concrets et la mise en oeuvre de mécanismes tendant à garantir l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN إن التقدم الذي ألمحت إليه تحقق في شكل اتفاقات محددة وإنشاء آليات تستهدف ضمان إقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    L'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, perçue comme une gageure hier, est une réalité aujourd'hui; et comme pour exaucer le voeu de la communauté internationale et pour gratifier l'ONU de son exigence, c'est une Afrique du Sud nouvelle, démocratique et non raciale qui naît d'une transition pacifique. UN فالقضاء على الفصل العنصري، الذي بدا مستحيلا باﻷمس، أضحى اليوم حقيقة، وكأنه تسليم برغبات المجتمع الدولي ومكافأة لتشدد اﻷمم المتحدة فها هو الانتقال السلمي يولد جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    Ils pourraient annoncer une démocratie véritable et une Afrique du Sud en paix avec elle-même, ou ils pourraient devenir une période de violence accrue, alors que certains groupes ont recours à tous les moyens pour faire dérailler à la dernière minute le processus de transition pacifique vers une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN فهذه الشهور يمكن أن تحمل في طياتها الديمقراطيـــة الحقة وقيام جنوب افريقيا تكون في سلام مع ذاتها، أو يمكن أن تصبح فتــرة من العنف المكثف حيث أن بعض المجموعات تستخدم كل الوسائل المتوفرة لها من أجل تقويض عملية الانتقال السلمي الـــى جنـــوب افريقيـــا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية في اللحظة اﻷخيرة.
    Afin d'évaluer les options possibles, le Danemark et les autres pays nordiques ont financé une étude de la Banque africaine de développement (BAfD) sur les caractéristiques futures de la coopération dans la région après la réintégration de l'Afrique du Sud démocratique et non raciale de l'après-apartheid. UN وقامت الدانمرك، من أجل تقييم الخيارات، مع غيرها من بلدان الشمال اﻷوروبي، بتمويل دراسة أجراها مصرف التنمية الافريقي بشأن اﻷنماط المستقبلية للتعاون في المنطقة بعد إعادة اندماج جنوب افريقيا ديمقراطية ولا عنصرية في ما بعد فترة الفصل العنصري.
    II. OBSERVATIONS 4. Dans mon dernier rapport intérimaire, j'avais indiqué que le rôle de la communauté internationale dans la création d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale ne pouvait que compléter celui que jouent les différents groupes politiques de pays et que c'est aux Sud-Africains eux-mêmes qu'il appartenait de parvenir à un accord juste et durable par la négociation. UN ٤ - كنت قد ذكرت في تقريري المرحلي اﻷخير أن دور المجتمع الدولي في إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية ولا عنصرية لا يمكن إلا أن يكون مكملا لدور مختلف اﻷحزاب في البلد، وأن المسؤولية اﻷولى عن بلوغ اتفاق عادل ودائم من خلال المفاوضات لابد وأن تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا ككل.
    Son rapport annuel relatif aux conséquences néfastes des investissements en Afrique du Sud et du commerce avec ce pays à l'époque de l'apartheid a été déterminant pour renforcer les sanctions des Nations Unies qui ont contribué à l'instauration d'un gouvernement démocratique et non raciste dans ce pays. UN وكان لتقريرها السنوي بشأن العواقب السيئة للاستثمار في جنوب أفريقيا وللمتاجرة معها أثناء فترة الفصل العنصري أثراً حيوياً في تقوية جزاءات اﻷمم المتحدة التي أسهمت في تحقيق التحول إلى حكومة ديمقراطية ولا عنصرية في ذلك البلد.
    1. La dixième session ordinaire du Comité ad hoc des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OUA sur l'Afrique australe s'est tenue le 19 mars 1994 à Harare, République du Zimbabwe, pour examiner la situation en Afrique du Sud à la veille des toutes premières élections démocratiques et non raciales dans ce pays. UN ١ - انعقدت الدورة العادية العاشرة للجنة رؤساء الدول والحكومات الخاصة بالجنوب الافريقي والمنبثقة عن منظمة الوحدة الافريقية، في هراري - زمبابوي يوم ١٩ مارس ١٩٩٤، لاستعراض التطورات في جنوب افريقيا عشية أول انتخابات ديمقراطية ولا عنصرية في تلك البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus