il ne peut y avoir de développement sans paix ni sécurité. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام وأمن. |
il ne peut y avoir de négociations sur la souveraineté sur les îles Falkland, avant que et à moins que ses habitants ne le souhaitent. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك. |
il ne peut y avoir de négociation sur la souveraineté des îles Falkland que si la population en exprime le souhait. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على فولكلاند ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك وحتى يرغبون في ذلك. |
il ne saurait y avoir de développement durable sans démocratie, sans participation populaire et sans respect des droits de l'homme. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة بدون ديمقراطيـــة، ومشاركة شعبية، واحترام لحقوق اﻹنسان. |
il ne saurait y avoir de paix sans justice ni de justice sans le plein respect de la liberté et des droits de l'homme. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلم بدون عدالة، ولا يمكن أن تكون هناك عدالة بدون ضمان تام للحرية ولحقوق اﻹنسان. |
En effet, il ne peut pas y avoir de développement sans intégration. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك استدامة من دون شمول. |
Un mécanisme de vérification ne saurait exister dans l'abstrait et devrait être lié aux instruments juridiques spécifiques relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك آلية للتحقق بشكل تجريدي، ولكن ينبغي أن ترتبط بصكوك قانونية محددة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
on ne saurait d'ailleurs surestimer l'importance de la codification de ces matières pour le droit international contemporain, du point de vue de la doctrine et de la pratique. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مبالغة في أهمية تدوينهما للنظرية والممارسة في القانون الدولي المعاصر. |
il ne peut y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland à moins que leurs habitants n'en expriment le souhait et il n'y en aura pas tant qu'ils ne l'auront pas fait. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يجئ وقت يرغب فيه سكان جزر فوكلاند في ذلك. |
il ne peut y avoir de réconciliation sans pardon et sans compassion. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مصالحة بدون مسامحة وعطف. |
il ne peut y avoir de liberté sans responsabilité ni de démocratie sans retenue. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك حرية بلا مسؤولية ولا ديمقراطية دون ضبط نفس. |
Car il ne peut y avoir de développement sans participation, autonomisation et inclusion; et la culture seule peut constituer le dispositif d'encouragement à cette participation. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون المشاركة، والتمكين المحلي والشمول. والثقافة وحدها يمكن أن تشجع على تلك المشاركة. |
Le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle : il ne peut y avoir de traités, de pactes avec les terroristes. | UN | إن الإرهاب ليس حربا تقليدية: ولا يمكن أن تكون هناك معاهدات ولا مواثيق مع الإرهابيين. |
il ne peut y avoir de cause plus noble ou plus précieuse que la création d'un monde fait pour les enfants. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك قضية أنبل أو أرفع قيمة من إيجاد عالم لائق بالأطفال. |
De tels comportements n'ont aucune excuse et il ne peut y avoir aucun compromis à ce sujet. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أعذار أو تهاونات فيما يتعلق بسوء السلوك هذا. |
Il y a en Palestine une occupation, pas une guerre, et il ne saurait y avoir d'authentiques négociations entre l'occupant et l'occupé. | UN | وما يوجد في فلسطين هو احتلال وليس حرب ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات حقيقية بين المحتل ومن يعيش تحت الاحتلال. |
il ne saurait y avoir de développement sans fin sur une planète aux dimensions fixes. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية لا نهائية على كوكب محدود. |
il ne saurait y avoir des recettes magiques dans un monde où les économie sont caractérisées par des spécificités spacio-temporelles. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك وصفات سحرية في عالم تتسم الاقتصادات فيه بخصوصيات الوقت والمكان. |
il ne saurait y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland tant que les habitants de ces îles ne le souhaitent pas. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا رغب سكان الجزيرة في ذلك، وعندما يرغبون في ذلك. |
il ne peut pas y avoir de négociations au sujet de la souveraineté sur les Îles Falkland, sauf si leurs habitants en souhaitaient, et il ne pourra pas y en avoir tant qu'ils n'en souhaiteront pas. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يُرد السكان لمثل هذه المفاوضات أن تحدث، وأيضا إلى أن يريدوا ذلك. |
27. il ne peut pas y avoir de primauté du droit sans un appareil judiciaire indépendant. | UN | 27- ولا يمكن أن تكون هناك سيادة للقانون دون جهاز قضائي مستقل. |
La démocratie ne saurait exister sans la participation populaire, sans la justice sociale, sans le bien-être individuel et collectif et sans la solidarité humaine. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية دون مشاركة الشعب، وبغير وجود عدالة اجتماعية، وبدون رفاهية فردية وجماعية، وبدون تضامن إنساني. |
on ne saurait cependant recommander de modèle particulier, les conditions variant dans chaque cas. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي آلية مؤسسية نموذجية تقرها جميع الاتفاقات والترتيبات الخاصة بالعبور بسبب اختلاف الظروف المحيطة بكل حالة. |