aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II, paragraphe d), avait donc également été respecté. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت الأساس للإجراء التنظيمي النهائي، وبذلك يكون المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي. |
aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II, paragraphe d), avait donc également été respecté. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت أساس اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي، وبالتالي فإن المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي. |
L'Administration prévoyait que de nouveaux coûts devaient être financés au moyen des budgets opérationnels en rapport aux ressources humaines et aux sites faisant l'objet d'un lancement, mais rien n'indiquait que ces fonds aient été alloués ou réservés. | UN | وكانت الإدارة تتوقع أن تتم تغطية التكاليف الإضافية من الميزانيات التشغيلية للموارد البشرية ولمواقع بدء التنفيذ. ولا يوجد دليل على أنه تم رصد أموال من هذه الميزانيات أو تخصيص أموال لهذه الأغراض. |
il n'existe aucune preuve scientifique corrélant le profil génétique d'un sujet et sa capacité à exercer une activité ou un travail quelconques. | UN | ولا يوجد دليل علمي يتيح الربط بين العناصر الجينية لدى فرد من الأفراد ومدى مهارته في الاضطلاع بأي نشاط أو عمل محدد. |
rien ne donne véritablement à penser que ces programmes ont provoqué une intensification de l’activité économique. | UN | ولا يوجد دليل واضح على أن هذه البرامج أدت إلى إنعاش النشاط الاقتصادي. |
rien ne permettait de prouver qu'avant de délibérer, le comité s'était assuré que cette condition était remplie. | UN | ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
rien ne montre que la participation du requérant au massacre était connue au Liban. | UN | ولا يوجد دليل على العلم بمشاركة صاحب البلاغ في المذبحة في لبنان. |
Or, rien n'indique que le peuple sahraoui ou ses représentants aient été consultés au sujet de l'exploitation de ces ressources par le Maroc. | UN | ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد. |
il n'existe pas de preuves convaincantes de génotoxicité in vivo. | UN | ولا يوجد دليل مقنع على السمّية الجينية عند الاختبار في الأنابيب. |
aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II, paragraphe d), avait donc également été respecté. | UN | ولا يوجد دليل على أن سوء الاستخدام المتعمد كان أساس اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا فإن المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي. |
aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II, paragraphe d), avait donc également été respecté. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت أساس الإجراء التنظيمي النهائي، ومن ثم فإن المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي. |
aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II, paragraphe d), avait donc également été respecté. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت الأساس للإجراء التنظيمي النهائي، وبذلك يكون المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي. |
aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II, paragraphe d), avait donc également été respecté. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت أساس اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي، وبالتالي فإن المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي. |
rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. Le critère énoncé au paragraphe d) de l'Annexe II était donc rempli. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة هو الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ومن ثم، فقد تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. Le critère énoncé au paragraphe d) de l'Annexe II était donc rempli. | UN | ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة هو الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ومن ثم، فقد تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
il n'existe aucune preuve de traitement inhumain délibéré ou qualifié de la part de l'Australie en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | ولا يوجد دليل على أن أستراليا تسببت في حدوث معاملة قاسية أو لا إنسانية، بما يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Les affirmations de l'auteur ne sont pas crédibles et il n'existe aucune preuve objective qui permettrait de conclure que l'auteur court personnellement un risque s'il retourne à Sri Lanka. | UN | ذلك أن تأكيدات صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولا يوجد دليل موضوعي يفيد بأن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي إذا عاد إلى سري لانكا. |
rien ne donne à penser que tous les membres d'un clan dominant agissent en tout temps en une capacité quasi gouvernementale. | UN | ولا يوجد دليل يشير إلى أن جميع أفراد قبيله مسيطرة في كل الأوقات كانوا يعملون بصفة شبه حكومية. |
rien ne permettait de prouver qu'avant de délibérer, le comité local des marchés s'était assuré que cette condition était remplie. | UN | ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
rien ne montre que la participation du requérant au massacre était connue au Liban. | UN | ولا يوجد دليل على العلم بمشاركة صاحب البلاغ في المذبحة في لبنان. |
rien n'indique que l'auteur ou son représentant en justice ait fait cette démarche. | UN | ولا يوجد دليل على قيامه هو أو محاميه بذلك. |
il n'existe pas de preuves convaincantes de génotoxicité in vivo. | UN | ولا يوجد دليل مقنع على السمّية الجينية عند الاختبار في الأنابيب. |
Or, rien ne permet d'affirmer que l'examen effectué par le Service apporte une plus-value. | UN | ولا يوجد دليل على أن الاستعراض الذي تجريه دائرة الإدارة المالية والدعم المالي لحسابات البعثات يضيف قيمة في هذا المجال. |
aucun indice ne permet d'affirmer qu'il s'agissait de bombes biologiques. | UN | ولا يوجد دليل يدعم أن هذه القنابل كانت بالفعل بيولوجية. |