"ولا يوجد في" - Traduction Arabe en Français

    • rien dans
        
    • aucune disposition du
        
    • il n'y a
        
    • il n'existe en
        
    • n'existe pas en
        
    • n'a pas de
        
    • il n'existe pas de
        
    • aucun des
        
    • il n'existe à
        
    • il n'existe aucune
        
    • il n'existe pas au
        
    • n'apportent en rien
        
    • il n'existe pas dans
        
    Mais rien dans le dossier dont a été saisi le Comité n'indique que des accusations étaient pendantes de 1990 à 1992. UN ولا يوجد في السجل المعروض على اللجنة ما يفيد بوجود تهم معلقة من عام 1990 إلى عام 1992.
    rien dans la pratique de la Commission n'empêche de l'employer et il est apparu dans un certain nombre de résolutions passées. UN ولا يوجد في قواعد اللجنة أو ممارساتها ما يحول دون استخدام هذه العبارة التي ظهرت في عدد من القرارات السابقة.
    rien dans le dossier dont le Comité est saisi n'indique que l'auteur n'a pas retenu lui-même les services de son conseil. UN ولا يوجد في الملف المعروض على اللجنة ما يدل على أن محامي صاحب البلاغ لم يوكل خصيصا لتولي الدعوى.
    aucune disposition du projet de convention ne porterait atteinte à de telles pratiques. UN ولا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يتدخل في تلك الممارسات.
    il n'y a en Suisse ni sujets ni privilèges de lieu, de naissance, de personnes ou de familles. UN ولا يوجد في سويسرا أتباع ولا امتيازات بسبب الموقع أو المولد أو امتيازات شخصية أو عائلية.
    il n'existe en Albanie aucune formation formelle et abordable à la kinésithérapie ou à l'appareillage. UN ولا يوجد في ألبانيا تدريب رسمي في متناول اليد على العلاج الطبيعي أو على الأطراف الاصطناعية.
    rien dans le dossier dont le Comité est saisi n'indique que l'auteur n'a pas retenu lui-même les services de son conseil. UN ولا يوجد في الملف المعروض على اللجنة ما يدل على أن محامي صاحب البلاغ لم يوكل خصيصا لتولي الدعوى.
    rien dans l'Accord sur les ADPIC n'empêche les États de poursuivre les objectifs du droit à l'alimentation ou de la sécurité alimentaire. UN ولا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء تحقيق أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    rien dans les éléments du dossier n'indiquait que l'Institut ait rendu une telle décision. UN ولا يوجد في أسانيد القضية ما يدل على أنَّ المعهد قد أصدر قرارا في هذا الشأن.
    rien dans les décisions de justice n'indique que les griefs ont fait l'objet d'une enquête. UN ولا يوجد في القرارات ما يفيد بأنه تم التحقق من تلك الادعاءات.
    rien dans le dossier ne porte à croire qu'il aurait dû être évident pour les juridictions que la conduite des avocats était incompatible avec les intérêts de la justice. UN ولا يوجد في الملف ما يوحي بأنه كان ينبغي أن يكون واضحاً للمحاكم أن سلوك المحاميين يتنافى مع مصلحة العدالة.
    rien dans les décisions de justice n'indique que les griefs ont fait l'objet d'une enquête. UN ولا يوجد في القرارات ما يفيد بأنه تم التحقق من تلك الادعاءات.
    rien dans la pratique ne donnait à penser que le droit international général ne s'appliquerait aux régimes spéciaux que par le biais d'une incorporation. UN ولا يوجد في الممارسة ما يؤيد القول إن القانون الدولي العام لا ينطبق على النظم الخاصة إلا نتيجة للاشتمال.
    rien dans la Charte, par exemple, ne s'oppose à la tenue de réunions conjointes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur une question donnée. UN ولا يوجد في الميثاق، على سبيل المثال، ما يمنع عقد جلسات مشتركة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لمناقشة موضوع بعينه.
    aucune disposition du droit interne ne prévoyait la possibilité de condamner un mineur à la peine de mort. UN ولا يوجد في القانون اليمني أي مادة تجيز فرض عقوبة الإعدام على الأحداث.
    Dans la majeure partie du pays, il n'y a ni police, ni appareil judiciaire, ni fonction publique. UN ولا يوجد في معظم أنحاء البلد أي مخافر للشرطـة أو هيئـات قضائيـة أو خدمـة مدنية.
    il n'existe en Slovénie aucun fabricant d'explosifs militaires, plastiques ou autres. UN ولا يوجد في سلوفينيا أي مصنع لأي نوع من المتفجرات العسكرية، سواء البلاستيكية أو غيرها.
    Le divorce par consentement mutuel n'existe pas en droit gabonais. UN ولا يوجد في القانون الغابوني الطلاق بالرضا المتبادل.
    Nioué n'a pas de règlement de contrôle des changes. UN ولا يوجد في نيوي أي لوائح لتنظيم أسعار الصرف.
    il n'existe pas de loi ni d'autres normes juridiques permettant une discrimination à l'égard des femmes. UN ولا يوجد في طاجيكستان أية قوانين أو لوائح داخلية تسمح بالتمييز ضد المرأة.
    Or, pour aucun des individus inscrits le sexe n'est mentionné, bien que cette information soit assez facile à obtenir. UN ولا يوجد في قائمة حظر السفر تمييز لنوع الجنس لأي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة، برغم أن هذا أمر يسهل التحقق منه.
    il n'existe à Guernesey aucun groupe dont l'état de santé serait nettement en dessous du niveau de celui de la majorité des habitants. UN ولا يوجد في غيرنسي أي جماعة تعاني من حالة صحية أسوأ بكثير من حالة أغلبية السكان.
    il n'existe aucune loi restreignant les activités des associations. UN ولا يوجد في طاجيكستان قوانين تقيّد أنشطة هذه الجمعيات.
    il n'existe pas au Bélarus de fonds spécial permettant d'indemniser les victimes de la traite. UN ولا يوجد في بيلاروس صندوق خاص لتعويض ضحايا الاتجار.
    Ces affirmations n'apportent en rien la preuve que les requérantes courent un risque prévisible, réel et personnel d'être torturées. UN ولا يوجد في هذه البيانات ما يبيِّن وجود أي خطر متوقَّع وحقيقي وشخصي ينذر بتعرض صاحبتي الشكوى للتعذيب.
    il n'existe pas dans la législation russe de définition de ce qui constitue des relations sexuelles non traditionnelles, mais l'expression désigne manifestement les relations homosexuelles. UN ولا يوجد في التشريع الروسي تعريف قانوني لما يشكل علاقات جنسية غير تقليدية، ولكنه تعبير يُعرف على نطاق واسع بكونه يرمز إلى العلاقات المثلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus