"ولا يوجد قانون" - Traduction Arabe en Français

    • il n'existe pas de loi
        
    • aucune loi ne
        
    il n'existe pas de loi générale sur les associations à but non lucratif et aucune disposition générale ne rend obligatoire leur enregistrement. UN ولا يوجد قانون عام أو شرط تسجيل عام بالنسبة إلى الجمعيات غير الهادفة إلى الربح.
    il n'existe pas de loi garantissant l'égalité entre ressortissants coréens et étrangers en matière d'emploi. UN ولا يوجد قانون يضمن المساواة بين الرعايا الكوريين والأجانب فيما يتعلق بالعمل.
    Cependant, il n'existe pas de loi portant spécifiquement sur la question des femmes qui travaillent dans une entreprise familiale. UN ولا يوجد قانون بشأن النساء العاملات بلا أجر في المشاريع التي تملكها الأسرة.
    aucune loi ne fait interdiction aux femmes de porter le hijab ou de prier dans les mosquées. UN ولا يوجد قانون يمنع النساء من ارتداء الحجاب أو من الصلاة في المساجد.
    aucune loi ne régit les concubins. UN ولا يوجد قانون تغطي أحكامه الشركاء غير المتزوجين.
    il n'existe pas de loi sanctionnant la traite des être humains; UN ولا يوجد قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    il n'existe pas de loi ou de mesure d'allègement de la peine conformément au paragraphe 2 de cet article, en raison d'un principe juridique national fondamental qui interdit toute concession concernant la condamnation ou l'immunité de poursuites. UN ولا يوجد قانون أو معيار يتيح تخفيف أحكام العقوبة على نحو يتماشى مع الفقرة 2 من المادة 37، نظرا لمبدأ قانوني وطني أساسي يحظر تقديم التنازلات فيما يخص هذه الأحكام أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية.
    il n'existe pas de loi, de traité ni de pratique concernant le transfert des procédures pénales et aucune affaire de ce type n'a été signalée. UN ولا يوجد قانون أو معاهدة أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية، ولم يُبلَّغ عن أي حالات من هذا القبيل.
    il n'existe pas de loi sur l'égalité entre les sexes mais un projet de loi sur la famille qui ne contient pas de disposition prévoyant des mesures temporaires spéciales. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    30.3 il n'existe pas de loi qui protège explicitement les femmes contre la violence en tant que telle. UN ٣٠-٣ ولا يوجد قانون يحمي المرأة بصفة خاصة ضد العنف في حد ذاته.
    il n'existe pas de loi contre la violence familiale, la polygamie est courante et les femmes font l'objet de discrimination dans l'éducation et dans l'emploi. Même le code vestimentaire des femmes est réglementé dans les moindres détails et leur est imposé. UN ولا يوجد قانون ينص على مكافحة العنف المنزلي، وتنتشر ظاهرة تعدد الزوجات، وهناك تمييز ضد المرأة في مجالي التعليم والعمل، بل تملى على المرأة أشكال الملابس التي ترتديها بأدق التفاصيل.
    il n'existe pas de loi garantissant spécifiquement la protection dans le cas où le Gouvernement décide de faire disparaître une personne, à l'exception de la protection générale accordée aux citoyens par la Constitution. UN ولا يوجد قانون يوفر الحماية بشكل خاص في الحالات التي تقرر فيها الحكومة التسبب في اختفاء شخص ما، عدا الحماية العامة التي يوفرها الدستور للمواطنين.
    il n'existe pas de loi concrète interdisant la mutilation génitale féminine, mais une personne peut être inculpée en vertu de la loi relative aux infractions contre la personne de 1861, dont l'article 43 est ainsi rédigé : UN ولا يوجد قانون معين ضد ختان الإناث، إلا أنه يمكن اتهام شخص بمقتضى قانون ارتكاب جريمة ضد أشخاص 1861، القسم 43 الذي ينص على ما يلي:
    il n'existe pas de loi qui rendrait l'avortement obligatoire, mais conformément aux dispositions de l'article 30 de la loi relative à la protection de la santé de la population, toute femmes a le droit de décider en toute indépendance si elle veut avoir des enfants. UN ولا يوجد قانون ما يتضمن الإلزام بالإجهاض، ولكن أحكام المادة 30 من قانون حماية صحة السكان تنص على أن من حق كل امرأة أن تقرر، في إطار من الاستقلال الكامل، ما إذا كانت ترغب في أن يكون لها أطفال.
    Malgré l'interdiction par le Code pénal de la violence à l'encontre des enfants, il n'existe pas de loi spécifique interdisant cette violence ni de loi garantissant la protection contre les châtiments corporels ou autres formes de châtiments. UN وعلى الرغم من الحظر المفروض في قانون العقوبات على العنف ضد الأطفال، فإنه لا يوجد قانون محدد يحظر هذا العنف، ولا يوجد قانون يكفل حمايتهم من العقاب البدني أو غيره من أشكال العقاب.
    53. il n'existe pas de loi portant spécifiquement sur la torture ni de définition de la torture mais diverses lois qualifiant les faits qui constituent des actes de torture. UN 53- ولا يوجد قانون يتناول التعذيب تحديداً كما لا يوجد تعريف للتعذيب، بل هناك قوانين متنوعة تصف الأعمال التي تشكل أفعال تعذيب.
    Bien que l'expression < < discrimination à l'égard des femmes > > ne figure pas dans la Constitution et qu'il n'existe pas de loi spécifique sur ce sujet, elle est beaucoup utilisée dans la pratique juridique et traduite dans les actes normatifs en vigueur. UN ولئن كان مصطلح " التمييز ضد المرأة " لم يرد في الدستور، ولا يوجد قانون محدد بهذا الشأن، فإن هذا المصطلح مستخدم على نطاق واسع في الممارسة القانونية وتعكسه الإجراءات الشارعة المطبقة.
    aucune loi ne permet de maîtriser la spéculation immobilière ou foncière. UN ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي.
    Les Jordaniennes participent aux sports et à l'éducation physique dans des conditions d'égalité avec les hommes. aucune loi ne l'interdit. UN والفتاة اﻷردنية لها نفس الفرص كالرجل في المشاركة في أنشطة اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية ولا يوجد قانون يحول دون ذلك.
    aucune loi ne prévoit l'admissibilité des condamnations pénales étrangères. UN ولا يوجد قانون يتناول مقبولية الإدانات الجنائية الأجنبية.
    aucune loi ne régit le droit et l'accès à l'information. UN ولا يوجد قانون ينص على الحق في الحصول على المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus