"ولبقاء" - Traduction Arabe en Français

    • et pour la survie
        
    • et la survie de l
        
    • et la survie de la
        
    • le fait même que
        
    • à la survie
        
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Leur existence, en se poursuivant, constitue la plus grave des menaces pour la sécurité internationale et la survie de l'humanité. UN ويشكل وجودها المستمر أخطر تهديد للأمن الدولي ولبقاء الجنس البشري في العالم.
    Convaincus que les armes nucléaires constituent la plus grande menace pour l'humanité et la survie de la civilisation, UN اقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية هي أكبر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    le fait même que de nombreuses femmes survivent aux conflits dans lesquels les hommes de leur famille meurent ou sont portés disparus a des conséquences considérables. UN ولبقاء العديد من النساء على قيد الحياة بعد انتهاء النزاعات التي لقي فيها رجالهن حتفهم أو اعتُبروا في عداد المفقودين آثار هائلة.
    Leur existence continue constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales et pour la survie de l'humanité. UN وإن استمرار وجودها يبقي مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين ولبقاء البشرية.
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convaincue que les armes nucléaires constituent la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Nous avons amélioré les activités et la coordination en matière de planification, notamment pour ce qui est de la sensibilisation, afin de garantir une maternité sans risques et la survie de l'enfant. UN وحسّنا تنسيق الخطط والأنشطة، بما في ذلك الدعوة، لكفالة حمل أكثر سلامة ولبقاء الأطفال.
    Les changements climatiques représentent sans aucun doute la menace la plus grave pour la sécurité mondiale et la survie de l'humanité. UN تغير المناخ يشكل بلا شك أخطر تهديد للأمن العالمي ولبقاء البشرية.
    Considérant que l'emploi des armes nucléaires constitue la menace la plus grave pour l'humanité et la survie de la civilisation, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Convaincus que les armes nucléaires constituent la plus grande menace pour l'humanité et la survie de la civilisation, UN اقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية هي أكبر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    le fait même que de nombreuses femmes survivent aux conflits dans lesquels les hommes de leur famille meurent ou sont portés disparus a des conséquences considérables. UN ولبقاء العديد من النساء على قيد الحياة بعد انتهاء النزاعات التي لقي فيها رجالهن حتفهم أو اعتُبروا في عداد المفقودين آثار هائلة.
    L'existence même des armes nucléaires a été dénoncée depuis leur invention car, par leur seule présence, elles constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la survie de l'humanité. UN وقد جرى استنكار مجرد وجود اﻷسلحة النووية منذ اختراعها، فهي بمفردها تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين ولبقاء البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus