"ولتخفيض" - Traduction Arabe en Français

    • afin de réduire les
        
    • pour réduire la
        
    • et à réduire
        
    • et réduire les
        
    • à réduire les
        
    • vue de réduire
        
    • et de réduire la
        
    • pour réduire les
        
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de projet de faible ampleur, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف العملية، يجري تبسيط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de projet de faible ampleur, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف العملية، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    pour réduire la tension, les autorités ont réinstallé certains Serbes extrémistes dans d'autres zones. UN ولتخفيض التوتر، أعادت السلطات توطين بعض المتطرفين الصربيين في مناطق أخرى.
    On s'était employé à faire face à l'évolution de la situation et à réduire les projets inscrits au cinquième cycle, ainsi qu'à synchroniser le programme de pays et le plan national. UN وقد بذلت جهود للتصدي للظروف المتغيرة ولتخفيض المشاريع التي تشملها الدورة الخامسة، فضلا عن جعل البرنامج القطري متوافقا زمنيا مع الخطة الوطنية.
    Un effort majeur était requis de la part des pays développés pour libéraliser le commerce agricole et réduire les subventions. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا جبارة لتحرير التجارة في قطاع الزراعة ولتخفيض الإعانات.
    En vue de réduire au minimum le niveau élevé de chômage, nous avons conclu avec la République de Corée un accord sur l'exportation de notre main-d'œuvre. UN ولتخفيض المعدل المرتفع للبطالة، أبرمنا اتفاقاً مع جمهورية كوريا لتصدير الأيدي العاملة إليها.
    Il faut construire de nouvelles écoles afin d'accroître le nombre d'heures d'enseignement par enfant et de réduire la taille des classes. UN ولذلك فإن بناء مدارس جديدة يعتبر أمرا ضروريا لكي يتسنى زيادة عدد ساعات المدرسة لكل تلميذ ولتخفيض حجم الفصول .
    pour réduire les dépenses afférentes à la logistique et à la sécurité, on a l'intention d'utiliser les moyens dont disposent les missions des Nations Unies dans la région. UN ولتخفيض التكاليف السوقية واﻷمنية يعتزم استخدام القدرة الموجودة لدى بعثات اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف المعاملات، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف المعاملات، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف المعاملات، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de projet de faible ampleur, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف العملية، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    afin de réduire les facteurs de la demande d'armes légères, il est important d'aborder le problème dans son ensemble, car les collectivités se composent de nombreux acteurs dont chacun réagit différemment. UN ولتخفيض عوامل الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يصبح من المهم تبني نهج شامل، لأن المجتمع يضم العديد من العناصر الفاعلة، ولكل عنصر من هذه العناصر الفاعلة عوامل العرض والطلب الخاصة به.
    afin de réduire les coûts de transaction, dans le cas d'activités de projet de faible ampleur, les modalités et procédures sont simplifiées de la façon suivante: UN ولتخفيض تكاليف العملية، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    pour réduire la période mandataire de six semaines, le Comité devra également adresser une lettre à la Division de la gestion des conférences. UN ولتخفيض فترة الأسابيع الستة للإطار الزمني، سيلزم أيضا أن تكتب اللجنة إلى شعبة إدارة المؤتمرات.
    pour réduire la mortalité maternelle et la morbidité et la mortalité néonatales, la Zambie a élaboré un programme pour une maternité sans risque. UN ولتخفيض وفيات اﻷمهات وحالات اﻹعتلال بعد الولادة وما قبلها، رسمت زامبيا برنامجا لﻷمومة المأمونة.
    Afin de réduire le déficit des finances publiques dans les années à venir, plusieurs pays du Conseil de coopération ont pris des mesures destinées à accroître les recettes et à réduire les dépenses. UN ولتخفيض عجز الميزانية في السنوات القادمة، طبّق عدد من بلدان مجلس التعاون الخليجي تدابير ترمي الى زيادة اﻹيرادات وتخفيض النفقات.
    En outre, les pays et les organisations internationales concernées devraient s'employer conjointement à resserrer le contrôle des flux financiers internationaux et à réduire les risques financiers. UN كما ينبغي للبلدان والوكالات الدولية المعنية أن تبذل جهودا لإحكام السيطرة على التدفقات المالية الدولية ولتخفيض المخاطرة المالية.
    S'agissant des conditions de détention, face à la surpopulation carcérale et à la récurrence des évasions, le Gouvernement avait amendé le Code de procédure pénale pour éviter la détention préventive des délinquants primaires et réduire les délais de la détention préventive. UN أما بخصوص ظروف الاحتجاز، فقد قامت الحكومة، من باب التصدي لاكتظاظ السجون وتواتر حوادث الفرار، بتعديل قانون الإجراءات الجنائية لتفادي الاحتجاز رهن المحاكمة لمرتكبي الجنح لأول مرة ولتخفيض مدة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    D'après les rapports de la Puissance administrante, le Gouvernement gibraltarien continue de favoriser l'accession à la propriété, à la fois pour atténuer la crise du logement et réduire les frais de réparation et d'entretien du parc immobilier qu'il loue. UN 39 - وفقا لتقارير الدولة القائمة بالإدارة واصلت حكومة جبل طارق سياسة تهدف إلى توسيع ملكية المساكن تخفيفا لأزمة المساكن ولتخفيض أعباء التكاليف المتزايدة للإصلاح والصيانة التي تنفقها على الأماكن التي تؤجرها.
    Il prévoit l'achat d'une imprimante de réseau en vue de réduire progressivement la proportion d'imprimantes par rapport aux ordinateurs de bureau. UN ولتخفيض نسبة الطابعات إلى الحواسيـب المكتبية بصورة تدريجية، اقترح في الميزانية اقتناء طابعة شبكية.
    34. Dans le cadre de sa stratégie de réduction des émissions de gaz à effet de serre, l'Australie entreprend d'intégrer le principe des " meilleures pratiques " dans la production d'électricité à partir de combustibles fossiles et de réduire la quantité des gaz à effet de serre émis par le secteur de l'énergie. UN 34- وكجزء من استراتيجية استراليا لتقليل غازات الدفيئة، اتُخذ تدبير لإحراز تقدم في اتجاه " الممارسة الفضلى " في كفاءة توليد الطاقة من الوقود الأحفوري، ولتخفيض كثافة غازات الدفيئة في إمدادات الطاقة.
    pour réduire les grossesses à haut risque, les programmes de santé maternelle et de maternité sans risque devraient comprendre des conseils et des informations en matière de planification familiale. UN ولتخفيض حالات الحمل المحفوفة بمخاطر شديدة، ينبغي أن تشتمل برامج صحة اﻷم واﻷمومة السالمة على اسداء المشورة والتزويد بالمعلومات عن تنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus