"ولتلبية هذه" - Traduction Arabe en Français

    • pour répondre à ces
        
    • pour répondre à ce
        
    • pour répondre à cette
        
    • pour satisfaire ces
        
    pour répondre à ces besoins, une assistance accrue de la communauté internationale est nécessaire d'urgence. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم المزيد من الدعم العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    pour répondre à ces attentes, tous les pays devraient s'abstenir de prendre des mesures qui pourraient porter atteinte, de quelque façon que ce soit, aux dispositions de la Charte des Nations Unies. UN ولتلبية هذه التوقعات، ينبغي أن تمتنع جميع البلدان عن السلوك الذي يتعــارض بأي شكل من اﻷشكال مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    pour répondre à ces besoins, on a lancé une série intégrée de programmes d’aide à l’organisation des carrières comportant des ateliers sur la planification des carrières destinés tant aux subordonnés qu’à leur superviseurs, des séances d’information, des tables rondes et des présentations de vidéos. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، استحدثت سلسلة متكاملة من برامج الدعم الوظيفي، التي تتضمن عقد حلقات تدريبية للتخطيط الوظيفي تستهدف الموظفين والمشرفين، باﻹضافة إلى دورات إعلامية، وحلقات مناقشة، وعروض بالفيديو.
    pour répondre à ce souhait, un programme de manifestations parallèles a été prévu au cours desquelles ces questions seront présentées. UN ولتلبية هذه الرغبة، تقرر إقامة برنامج من الأحداث الجانبية تُعرض فيه هذه القضايا.
    pour répondre à ce besoin, l'ONUDI mettra au point un outil d'information en ligne, la plate-forme de suivi et de gestion des investissements, qui offrira un éventail de données primaires et d'études sur les entreprises nationales et les investisseurs étrangers. UN ولتلبية هذه الحاجة، ستستحدث اليونيدو أداة لتوفير المعلومات على الإنترنت، تسمى منصة رصد الاستثمارات وإدارتها، لتقديم مجموعة من البيانات الأولية والتحليلات بشأن الشركات المحلية والمستثمرين الأجانب.
    pour répondre à cette demande, une publication innovante intitulée Lutter contre le blanchiment d'argent a été élaborée en 2004 par l'équipe de l'Inspection générale, à l'intention des entités tenues de s'acquitter des tâches visées dans la loi. UN ولتلبية هذه الطلبات تم إعداد منشور جديد بعنوان " منع غسيل الأموال " بواسطة فريق تابع للمفتش العام في عام 2004 وأُرسل إلى الكيانات المكلفة بتنفيذ المهام الواردة في القانون.
    pour satisfaire ces besoins, il faudrait mobiliser d'importantes ressources financières. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم حشد موارد مالية مهمة.
    pour répondre à ces besoins, le Service des hôpitaux intensifiera le recrutement, réorganisera les méthodes de travail et améliorera les programmes de soutien de façon à ce que les cliniciens puissent concentrer leurs efforts sur les soins directs aux patients. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، ستكثّف الهيئة عملية التوظيف، وستعيد تصميم طرائق العمل وستحسن برامج الدعم لتمكين الأطباء الإكلينيكيين من التركيز على رعاية المرضى مباشرة.
    pour répondre à ces attentes et commencer à produire de façon plus efficace des résultats qui changent la donne de façon plus significative et plus visible pour les femmes, le budget proposé dans le présent document doit être ambitieux. UN ولتلبية هذه التوقعات الضخمة والبدء في تحقيق نتائج أكثر فعالية تحدث فارقا أكبر وأوضح بالنسبة للمرأة، تتسم الميزانية المقترحة في هذه الوثيقة بالطموح.
    pour répondre à ces exigences, les mesures suivantes s'imposent : la tolérance dans l'esprit de tous et de chacun requiert une attitude dépourvue d'arrogance dans les relations entre les générations, les sexes, les individus, les communautés ainsi qu'entre l'homme et la nature. UN ولتلبية هذه المتطلبات، لا بد من اتخاذ التدابير التالية: إن احلال روح التسامح في أذهان الجميع وفي الحياة الاجتماعية والسياسية يقتضي اعتماد موقف خال الغطرسة في العلاقات ما بين اﻷجيال والجنسين واﻷفراد والجماعات وكذلك فيما بين الانسان والطبيعة.
    pour répondre à ces besoins, le plan stratégique du module des ressources biologiques marines du système d'observation mondiale de l'océan utilise une approche élargie, basée sur les écosystèmes, qui envisage les ressources biologiques marines dans leurs rapports avec leur environnement physique, chimique et biologique. UN 494- ولتلبية هذه الاحتياجات، تستخدم خطة التصميم الاستراتيجي للوحدة/النظام العالمي نهجا عريضا قائما على النظم الإيكولوجية لدراسة الموارد البحرية من حيث بيئتها الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية.
    pour répondre à ces demandes, le Gouvernement brésilien a lancé en 2004 le Programme < < Brasil Quilombola > > , qui a orienté l'action de 18 organes du pouvoir exécutif, toujours en partenariat avec la société civile. UN ولتلبية هذه الحاجات،استهلت الحكومة البرازيلية، في عام 2004، برنامج " مجتمعات الكويلومبولا في البرازيل " ، الذي وجه عمل 18 هيئة تابعة للسلطة التنفيذية، وذلك، دائماً، في شراكة مع المجتمع المدني.
    pour répondre à ces différents besoins et étendre le champ de la formation, l'ONU devrait tirer parti de dispensateurs plus variés. UN 60 - ولتلبية هذه الاحتياجات المختلفة في مجال التدريب، والتوسع فيه، فإن على الأمم المتحدة أن تعتمد على مجموعة أكثر تنوعا من مقدمي التدريب.
    pour répondre à ces besoins, le système de formation du personnel initié dans ce cadre sera renforcé et maintenu. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، سيتم تعزيز وموالاة نظام تدريب الموظفين الذي بدأ أثناء تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    pour répondre à ces priorités, la Mission apportera un appui technique non seulement au Gouvernement et au Parlement, mais également aux partis politiques, aux organisations de la société civile et au secteur privé, afin de déterminer les besoins et priorités en matière de renforcement des capacités. UN 43 - ولتلبية هذه الأولويات، ستقوم البعثة بالمشاركة وتقديم الدعم التقني ليس فقط للحكومة والبرلمان، ولكن أيضا للأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، لتحديد متطلبات بناء القدرات وأولوياتها.
    pour répondre à ce besoin, le Département des opérations de maintien de la paix s'efforcera d'obtenir des ressources supplémentaires pour les missions complexes de sorte que les militaires, les policiers et les civils puissent respectivement s'acquitter des tâches spécialisées qui leur ont été confiées. UN ولتلبية هذه الحاجة، ستسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى توفير موارد إضافية في البعثات الميدانية المعقدة للأفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين للاضطلاع بمهامهم المعنية.
    pour répondre à ce besoin, une série de questions et d'échelles normalisées a été préparée et est désormais administrée systématiquement pour recueillir des renseignements en fonction de plusieurs paramètres clefs applicables à l'établissement des rapports à tous les niveaux de l'Institut. UN ولتلبية هذه الحاجة أُعدَّت مجموعة أسئلة ومعايير موحدة وهي تُدار الآن إدارة منهجية لجمع المعلومات عن عدد من المعالم الرئيسية لتقديم التقارير عن المعهد بأسره.
    pour répondre à cette demande, les secrétariats à la santé des États, des municipalités et du district fédéral reçoivent des fonds du Ministère de la santé dans le cadre d'accords formels, dans le but d'adapter les soins de santé primaire, les soins spécialisés et hospitaliers aux locaux, aux équipements, et aux ressources humaines qualifiées dont ils disposent. UN ولتلبية هذه المطالب، تتلقى أمانة الصحة على مستوى البلدية والولاية والمقاطعة الاتحادية أموالاً من وزارة الصحة، من خلال اتفاقيات رسمية، لتكييف الرعاية الأولية، والمتخصصة، والرعاية الصحية في المستشفيات على مستوى المرافق والمعدات وتدريب الموارد البشرية.
    pour répondre à cette nécessité, la MINUSTAH demandera que les effectifs affectés à la septième unité de police constituée et à l'unité jordanienne renforcée soient reconstitués par l'apport de nouveaux personnels de police civile (125 policiers) dont le déploiement avait été différé pour permettre l'établissement de l'unité de police constituée, ainsi que de 25 policiers supplémentaires. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، ستطلب البعثة زيادة عدد الأفراد، الذين تتألف منهم الوحدة المشكلة السابعة والوحـــدة الأردنيـــة المعززة، وذلك بعـــدد جديـــد من أفراد الشرطة المدنية (125 شرطيا) - وهؤلاء قد تم تأجيل نشرهم من أجل تكوين " وحدة الشرطة المشكلة " - إضافة إلى 25 شرطيا آخرين.
    pour satisfaire ces besoins, il est recommandé d'importer 182 000 tonnes de céréales pour les secours d'urgence et 313 000 tonnes supplémentaires pour la commercialisation. Les autres besoins alimentaires devraient être satisfaits par la production locale, principalement celle du manioc. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، يوصى باستيراد ٠٠٠ ١٨٢ طن من الغلال للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، باﻹضافة الى استيراد ٠٠٠ ٣١٣ طن من أجل التسويق التجاري، على أن تتم تغطية الاحتياجات الغذائية المتبقية بالانتاج المحلي، وبصورة رئيسية من الكسافا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus