"ولجانها" - Traduction Arabe en Français

    • et de ses commissions
        
    • et commissions
        
    • et ses comités
        
    • et les commissions
        
    • et de ses comités
        
    • et ses commissions et comités
        
    • et certaines commissions
        
    • et les comités
        
    • et des commissions
        
    • et par ses comités
        
    • dans ses commissions
        
    • et ses organes
        
    De l'avis du Conseil, la FAO devrait renforcer les activités au niveau régional, notamment celles de ses bureaux régionaux et de ses commissions forestières régionales. UN ورأى المجلس ضرورة أن تعزز المنظمة اﻷعمال التي يجري تنفيذها على المستوى اﻹقليمي بما فيها أعمال مكاتبها اﻹقليمية ولجانها اﻹقليمية المعنية بالغابات.
    Alléger et moderniser les procédures de l'Assemblée générale et de ses commissions UN تبسيط وتحديث إجراءات الجمعية العامة ولجانها
    Le Groupe de travail était conscient des incidences juridiques que pouvait avoir cette question et de la nécessité de soumettre aux autorités et commissions des pays et des Nations Unies des propositions qui soient claires et défendables. UN وأدرك الفريق العامل اﻵثار القانونية التي يحتمل أن تترتب على هذا الموضوع وضرورة تقديم مقترحات واضحة ويمكن الدفاع عنها الى كل من السلطات واللجان الوطنية وسلطات اﻷمم المتحدة ولجانها.
    Les diverses institutions et commissions des Nations Unies ont déjà mis en place le cadre institutionnel et juridique permettant de traiter les différents aspects du problème. UN واﻷمم المتحدة تملك اﻹطار المؤسسي والقانوني ضمن وكالاتها ولجانها المختلفة لمعالجة مختلف جوانب المشكلة.
    En examinant les accords entre l'UNICEF et ses comités nationaux, le Comité a constaté un certain nombre de carences et d'insuffisances : UN وأشار استعراض المجلس للترتيبات المبرمة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية إلى أوجه الضعف وأوجه القصور التالية:
    On s'est efforcé de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et les commissions régionales participent davantage aux travaux des groupes d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وبذلت الجهود لكفالة الاشتراك على نطاق أوسع من جانب وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في أفرقة اللجنة.
    Les réunions de la Commission et de ses comités se tiennent normalement au Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok. UN وعادة ما تعقد اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك.
    La Conférence générale des Adventistes du septième jour appuie et encourage la mission de l'Organisation des Nations Unies en faveur de la justice, de la paix et de la liberté, dans plus de 200 pays, et envisage d'accroître sa présence et son appui général aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions. UN ويدعم المؤتمر العام للسبتيين ويعزز بعثات اﻷمم المتحدة للعدالة والسلام والحرية في أكثر من ٢٠٠ بلد. ونعتزم زيادة حضورنا في اجتماعات اﻷمم المتحدة ولجانها وتعزيز دعمنا العام.
    ∙ La participation de représentants de la CMF et du CPF aux travaux de l'AIPLF et de ses commissions. UN ● مشاركة ممثلين عن المؤتمر الوزاري للجماعة الفرانكفونية وعن المجلس الدائم للجماعة الفرانكفونية في أعمال الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية ولجانها.
    Nous participons efficacement déjà dans ce domaine sur le plan régional, en particulier dans le cadre de la Ligue des États arabes et de ses commissions. UN إننا نؤكد مجددا، ما أعلناه في خطابنا العام الماضي، من إدانتنا لﻹرهاب واستعدادنا لمكافحته ونشارك في ذلك اﻵن بفاعلية على المستوى اﻹقليمي خاصة في نطـــــاق الجامعة العربية ولجانها.
    La contribution précieuse qu'ils peuvent apporter ne peut être ignorée et nous devrions soigneusement mettre au point les modalités de leur participation afin d'éviter que le travail intergouvernemental de l'Assemblée générale et de ses commissions ne soit sapé. UN ولا يمكن تجاهل الاسهام القيﱢم الذي يمكن لهذه المجموعات تقديمه، وينبغي أن نضع بعناية الطرائق اللازمة ﻹشراكها بطريقة لا تقوض العمل الحكومي الدولي للجمعية العامة ولجانها.
    La coopération au niveau régional avec les autres organes, institutions spécialisées et commissions régionales des Nations Unies se poursuivra par la planification et l’exécution en commun de projets financés par des ressources extrabudgétaires. UN وسيتابع التعاون اﻹقليمي مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولجانها اﻹقليمية من خلال تخطيط وتنفيذ مشاريع مشتركة خارجة عن الميزانية.
    La coopération au niveau régional avec les autres organes, institutions spécialisées et commissions régionales des Nations Unies se poursuivra par la planification et l’exécution en commun de projets financés par des ressources extrabudgétaires. UN وسيتابع التعاون اﻹقليمي مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولجانها اﻹقليمية من خلال تخطيط وتنفيذ مشاريع مشتركة خارجة عن الميزانية.
    Un cadre de consultations étroites entre le Secrétaire général, l'Administrateur et les autres hauts fonctionnaires des départements, programmes, fonds et commissions régionales des Nations Unies a été mis en place. UN وتم وضع خطة ﻹجراء مشاورات وثيقة بين اﻷمين العام، ومدير البرنامج وكبار المسؤولين اﻵخرين في إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ولجانها اﻹقليمية.
    Enfin, pour relever ce défi, le partenariat entre l'UNICEF et ses comités nationaux devait nécessairement être encore plus étroit. UN وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    Enfin, pour relever ce défi, le partenariat entre l'UNICEF et ses comités nationaux devait nécessairement être encore plus étroit. UN وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    Toutefois les membres et les commissions de l'Assemblée pourraient également proposer des mesures. UN بيد أنه يجوز أيضاً لأعضاء الجمعية ولجانها اقتراح التدابير.
    Il conviendrait peut-être de voir comment cette démarche pourrait également être appliquée au travail permanent de l'Assemblée et de ses comités. UN ويمكن النظر في الأعمال الجارية للجمعية العامة ولجانها وفي الكيفية التي يمكن لها أن تحقق بها تقدما في هذا الصدد.
    4. OIT — Conseil d'administration du BIT (et ses commissions et comités), deux cent soixante-troisième session UN منظمـة العمـل الدولية - هيئة اﻹدارة ولجانها - الدورة الثالثة والستون بعد المائتين
    :: À ce que la mobilité aide à pourvoir les postes actuellement vacants dans certains lieux d'affectation et certaines commissions régionales. UN :: أن يؤثر التنقل بشكل إيجابي على تخفيض المعدلات المرتفعة للشواغر القائمة في بعض مراكز عمل الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية.
    Les instruments relatifs aux droits de l'homme et les comités qui les servent sont au centre du travail de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتشكل معاهدات حقوق الإنسان ولجانها جزءا محوريا لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    Dans ce contexte, la Commission pourrait tirer parti des travaux des institutions des Nations Unies et des commissions régionales, ainsi que de l'expérience acquise par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales appropriées. UN وفي هذا المسعى يمكن للجنة أن تستفيد من أعمال وكالات اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية فضلا عن خبرة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الملائمة.
    Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, UN وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع،
    Leur activité est complétée par celle des experts et des coordonnateurs en poste à l'ONU et dans ses commissions régionales, au siège des différentes institutions spécialisées du système des Nations Unies et dans les bureaux régionaux de l'OMS. UN ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Il a informé la Commission des nouvelles améliorations apportées avant la vingt-deuxième session aux installations de la Division afin qu'elle puisse soutenir et aider la Commission et ses organes subsidiaires. UN وأطلع المدير اللجنة أيضا على التحسينات الإضافية التي أُدخلت على مرافق الشعبة قبل الدورة الثانية والعشرين لكفالة تحسين الدعم والمساعدة المقدمة إلى اللجنة ولجانها الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus