"ولجان حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • et les commissions des droits de l
        
    • des comités des droits de l
        
    • et commissions des droits de l
        
    • et les comités
        
    • aux commissions des droits
        
    • des commissions des droits de l
        
    Au plan national, les syndicats et les commissions des droits de l'homme devraient jouer un rôle essentiel dans la défense du droit au travail. UN ويجب أن تؤدي النقابات ولجان حقوق الإنسان دوراً هاماً، على الصعيد الوطني، للدفاع عن الحق في العمل.
    Au plan national, les syndicats et les commissions des droits de l'homme devraient jouer un rôle essentiel dans la défense du droit au travail. UN ويجب أن تؤدي النقابات ولجان حقوق الإنسان دوراً هاماً، على الصعيد الوطني، للدفاع عن الحق في العمل.
    Au plan national, les syndicats et les commissions des droits de l'homme devraient jouer un rôle essentiel dans la défense du droit au travail. UN ويجب أن تؤدي نقابات العمال ولجان حقوق الإنسان دوراً هاماً، على الصعيد الوطني، للدفاع عن الحق في العمل.
    Des séances de formation consacrées à la violence sexuelle et sexiste, au suivi des droits de l'homme et à l'administration de la justice ont été organisées à l'intention du personnel du Service de soutien aux familles de la Police sierra-léonaise, des comités des droits de l'homme des districts, des tribunaux locaux et de plusieurs associations. UN وجرى تيسير دورات تدريبية بشأن العنف الجنسي والجنساني ورصد حقوق الإنسان وإقامة العدل لفائدة أفراد وحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة، ولجان حقوق الإنسان التابعة للمقاطعات، وموظفي المحاكم المحلية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    L'État partie devrait également garantir une bonne coordination entre ces organes de suivi indépendants et les bureaux et commissions des droits de l'homme existants. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنسيق السليم بين هيئات الرصد المستقلة هذه ومكاتب ولجان حقوق الإنسان الموجودة.
    Mais les tribunaux qui ont à connaître des affaires de droits de l’homme et les comités qui s’occupent de droits de l’homme ne l’entendent pas ainsi, comme il ressort du bref exposé sélectif ci-après. UN بيد أن محاكم ولجان حقوق اﻹنسان لا تتناول هذه الحقوق بهذه الطريقة، وهو ما يتضح من البحث الموجز والانتقائي التالي.
    La transparence du système de justice devrait aussi concerner les mécanismes relatifs aux autres pouvoirs de l'État, à la société civile, aux médias, à la police, aux procureurs et aux commissions des droits de l'homme, entre autres. UN 122- وينبغي أيضاً أن تشمل شفافية النظام القضائي آليات تتّصل بجهات منها السلطات الأخرى للدولة، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والشرطة، والمدّعون العامون، ولجان حقوق الإنسان.
    L'UNICEF collabore également avec des associations de juges et d'avocats, des commissions des droits de l'enfant et des médiateurs. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع رابطات من القضاة والمحامين، ولجان حقوق الطفل وأمناء المظالم.
    Au plan national, les syndicats et les commissions des droits de l'homme devraient jouer un rôle essentiel dans la défense du droit au travail. UN ويجب أن تؤدي النقابات ولجان حقوق الإنسان دوراً هاماً، على الصعيد الوطني، للدفاع عن الحق في العمل.
    Il a souligné le processus de création d'institutions internes telles que la Cour constitutionnelle et les commissions des droits de l'homme mises en place dans l'ensemble du pays. UN وسلطت الضوء على عملية إنشاء مؤسسات داخلية مثل المحكمة الدستورية ولجان حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    Il a souligné le processus de création d'institutions internes telles que la Cour constitutionnelle et les commissions des droits de l'homme mises en place dans l'ensemble du pays. UN وسلطت الضوء على عملية إنشاء مؤسسات داخلية مثل المحكمة الدستورية ولجان حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    d) Institutions nationales des droits de l'homme telles que les médiateurs et les commissions des droits de l'homme; UN (د) المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمانات المظالم ولجان حقوق الإنسان؛
    e) Les institutions nationales de protection des droits de l'homme, telles que les médiateurs et les commissions des droits de l'homme; UN (ﻫ) المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مثل أمانة المظالم ولجان حقوق الإنسان؛
    e) Les institutions nationales des droits de l'homme, telles que les médiateurs et les commissions des droits de l'homme; UN (ه( المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان؛
    h) De renforcer la CNDH et les commissions des droits de l'homme des États, y compris la Commission des droits de l'homme du district fédéral. Elles devraient être encouragées à agir régulièrement en collaboration avec les membres des forces de sécurité; UN (ح) وتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان حقوق الإنسان في الولايات بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان في الدائرة الاتحادية، وتشجيعها على التعامل بصورة منتظمة مع أفراد قوات الأمن؛
    198. Le Comité se félicite en outre de la mise en place d'instances ayant à recevoir les plaintes et à s'occuper des divers aspects des questions relatives aux droits de l'homme, y compris la Direction générale pour les droits de l'homme, relevant du Ministère de la justice et du travail, le Bureau du " Defensor del pueblo " , et les commissions des droits de l'homme créées au sein de chacune des deux chambres du Congrès. UN ٨٩١ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء آلية لتسلم الشكاوى وإدارة مختلف جوانب مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المديرية العامة لحقوق اﻹنسان التي تتبع وزارة العدل والعمل، ومكتب أمين المظالم، ولجان حقوق اﻹنسان التي أنشئت في مجلسي الكونغرس.
    198. Le Comité se félicite en outre de la mise en place d'instances ayant à recevoir les plaintes et à s'occuper des divers aspects des questions relatives aux droits de l'homme, y compris la Direction générale pour les droits de l'homme, relevant du Ministère de la justice et du travail, le Bureau du " Defensor del pueblo " , et les commissions des droits de l'homme créées au sein de chacune des deux chambres du Congrès. UN ٨٩١ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء آلية لتسلم الشكاوى وإدارة مختلف جوانب مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المديرية العامة لحقوق اﻹنسان التي تتبع وزارة العدل والعمل، ومكتب أمين المظالم، ولجان حقوق اﻹنسان التي أنشئت في مجلسي الكونغرس.
    Elle recommande que tous les ministères, aux niveaux fédéral, provincial et territorial, montrent la voie, notamment pour la suite à donner aux recommandations des organes conventionnels ainsi qu'aux recommandations formulées à l'issue de l'Examen périodique universel de 2009, et associent à ces processus la société civile, les organisations autochtones et les commissions des droits de l'homme. UN وأوصت بأن تبدي كل الدوائر على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم دورها الريادي، ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وإشراك المجتمع المدني ومنظمات السكان الأصليين ولجان حقوق الإنسان في تلك العمليات(7).
    29. Conformément à sa stratégie de retrait, les activités de formation et de renforcement des capacités dans les districts continuent d'être axées sur la formation de formateurs de la police, des prisons et des comités des droits de l'homme. UN 29- وتواصل أنشطة التدريب وبناء القدرات في المقاطعات، اتساقاً مع استراتيجية الخروج المتبعة، التركيز على تدريب المدربين من جهاز الشرطة والعاملين في السجون ولجان حقوق الإنسان.
    j) Ateliers au Mexique sur l'application du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul); à l'intention des enquêteurs chargés des évaluations psychologiques et médicales, fonctionnaires, représentants des organisations non gouvernementales et commissions des droits de l'homme; UN (ي) حلقات عمل في المكسيك حول تطبيق دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول إسطنبول)؛ لصالح المحققين الطبيين والنفسانيين المتخصصين، والموظفين المدنيين، وممثلي المنظمات غير الحكومية ولجان حقوق الإنسان؛
    :: Compilation des recommandations formulées à l'intention du Mexique par les mécanismes internationaux et les comités des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains > > , 2003. UN ▪ مجموعة التوصيات الموجهة إلى المكسيك من الآليات الدولية ولجان حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، 2003.
    Le manuel a été présenté aux autorités nationales et provinciales, aux commissions chargées des relations conventionnelles, aux commissions des droits de l'homme et à des juridictions nationales, et a été distribué lors d'une série d'ateliers organisés dans tout le Canada à l'intention d'avocats, de pédagogues, de chefs communautaires et de militants des droits de l'homme. UN وقد اطلعت عليه السلطات الوطنية والإقليمية ولجان المعاهدات ولجان حقوق الإنسان وبعض المحاكم المحلية ووُزع أثناء سلسلة من حلقات العمل التي نظمت في كافة أنحاء كندا لفائدة المحامين والمربّين وقادة المجتمع المحلي والعاملين في مجال حقوق الإنسان.
    Plusieurs rapports ont également été reçus des tribunaux et des commissions des droits de l'homme nationale et d'Etat. UN وتم أيضاً تلقي عدة تقارير من المحاكم ومن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجان حقوق اﻹنسان القائمة على صعيد الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus