L'Adventist Development and Relief Agency et le Comité international de secours ont donné à l'élément éducation de cette initiative une portée accrue en assurant la formation des maîtres et en mettant en œuvre des projets générateurs de revenus. | UN | ووسعت " الوكالة السبتية للتنمية والإغاثة " ولجنة الإنقاذ الدولية من النطاق التعليمي لمبادرة الأطفال المذكورة من خلال تهيئة سبل تدريب المعلمين وإقامة مشاريع مدرة للدخل. |
Par ailleurs, l'UNICEF a collaboré avec le FNUAP, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de secours pour lancer le système de gestion de l'information sur la violence sexiste, qui est utilisé dans 18 pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فما برحت المنظمة تتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الإنقاذ الدولية من أجل تفعيل نظام إدارة المعلومات فيما يتعلق بالعنف على أساس جنساني وهو يستخدم في 18 بلداً. |
Ce groupe de travail était composé de quatre institutions, dont le Ministère de la justice, qui assurait la présidence, l'Association des avocates du Libéria, la Foundation for International Dignity (FIND) et le Comité international de secours international. | UN | تكون الفريق العامل القانوني من أربع مؤسسات، بما في ذلك وزارة العدل - رئيسة، ورابطة محاميات ليبريا، ومؤسسة الكرامة الدولية، ولجنة الإنقاذ الدولية. |
Le HCR est l'un des cinq codirigeants de l'Alliance aux côtés des Gouvernements danois et colombien, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Comité international de secours. | UN | والمفوضية واحدة من الجهات الخمس التي تقود هذا التحالف، إلى جانب الحكومتين الدانمركية والكولومبية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية. |
Le FNUAP, l'UNICEF, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Comité international de secours mettent ce système en place dans plusieurs pays afin de permettre aux prestataires de services de recueillir, d'analyser et de communiquer des renseignements en toute sécurité. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الإنقاذ الدولية باعتماد هذا النظام في عدد من البلدان لتمكين مقدمي الخدمات من جمع التقارير وتحليلها وتبادلها بشكل آمن. |
Le groupe de travail créé sous l'autorité du Comité permanent interorganisations et coprésidé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Comité international de secours a pris un certain nombre d'initiatives conçues pour appuyer les activités de prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles menées sur le terrain. | UN | وقد اتخذت فرقة العمل المنشأة تحت إشراف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي يشترك في رئاستها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية عددا من المبادرات الهادفة لدعم الأنشطة الميدانية المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Comité international de secours ont lancé le Système de gestion de l'information sur la violence sexiste, qui mémorise et analyse les données sur la violence sexuelle et sexiste et facilite leur partage. | UN | وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات. |
Questions judiciaires : L'UNICEF continuera de collaborer au niveau mondial avec les organismes des Nations Unies, le Comité international de secours, les institutions financières internationales et les ONG internationales, notamment avec le Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | المسائل القضائية: ستواصل اليونيسيف الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الإنقاذ الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية علي المستوي العالمي، بما في ذلك لجنة التنسيق بين الوكالات بشأن قضاء الأحداث. |
Ce groupe comprend, entre autres, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), Oxfam Grande-Bretagne, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le Comité international de la Croix-Rouge, le Comité international de secours et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وتشمل مجموعة الفريق العامل من جملة منظمات أخرى، منظمة الصحة العالمية وأكسفام بريطانيا العظمى، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ولجنة الإنقاذ الدولية وبرنامج الأغذية العالمي. |
Le PNUD a créé des centres d'aide judiciaire dans les trois États du Darfour, et le programme de sensibilisation à l'importance de l'état de droit qu'il mène avec le Comité international de secours a déjà touché plus de 5 000 juristes et policiers. | UN | وفي دارفور، أنشأ البرنامج الإنمائي مراكز لتقديم المساعدة القانونية في جميع الولايات الثلاث بينما امتدت تغطية برنامج التوعية في مجال سيادة القانون التابع للبرنامج الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية لتشمل 000 5 من ممارسي المهن القانونية والقائمين بإنفاذ القوانين. |
Parmi les nombreuses organisations travaillant avec les enfants enlevés rapatriés et leur fournissant une aide psychosociale, il faut citer Vision mondiale internationale, l'Organisation de soutien aux enfants de Gulu (GUSCO), le Comité international de secours, l'AVSI et l'Association pour les enfants et les femmes de Kitgum (KICHWA). | UN | ومن بين المنظمات العديدة العاملة مع الأطفال المختطفين العائدين والتي توفر لهم الدعم النفسي والاجتماعي، يجدر بالذكر بصورة خاصة منظمة الرؤية العالمية ومنظمة غولو لدعم الأطفال ولجنة الإنقاذ الدولية ورابطة المتطوعين للخدمة الدولية ورابطة كيتغوم للأطفال والنساء. |
Il travaille aussi en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales locales et des organismes internationaux, comme le Ministère britannique du développement international, le Comité international de secours, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Défense des enfants - International ou encore la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, dont la réduction progressive s'est achevée en décembre 2005. | UN | وتعمل الوحدة أيضا بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على السواء بما في ذلك إدارة التنمية الدولية ولجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال وبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون التي أكملت عملية تخفيضها في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Groupe du soutien à la famille et le Comité international de secours ont ainsi créé ensemble des centres Arc-en-ciel au Princess Christian Maternity Hospital (également appelé Cottage) à Freetown et aux hôpitaux publics de Kenema et de Koidu, dans l'est du pays. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت وحدة دعم الأسرة ولجنة الإنقاذ الدولية معا " مراكز قوس قزح " في مستشفى الأميرة كريستيان للأمومة الذي يُعرف أيضا باسم الكوخ في فريتاون، وكذلك المستشفى الحكومي في كينيما وفي كويدو في المحافظة الشرقية. |
Situation d'urgence : Une collaboration étroite sera maintenue avec le Comité international de la Croix-Rouge, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Service de la lutte antimines, les United States Centers for Disease Control and Prevention, les ONG internationales et le Comité international de secours. | UN | الطوارئ: سيتواصل التعاون الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها، المنظمات الدولية غير الحكومية/ولجنة الإنقاذ الدولية. |
Évaluation des besoins. Avec le concours du FNUAP, les conditions d'hygiène procréative et les besoins dans les situations de crise ont été évalués dans plusieurs pays; certaines évaluations ont été réalisées en collaboration avec Marie Stopes International (MSI), John Snow, Inc. (JSI), le Comité international de secours (CIS), ONUSIDA et d'autres partenaires des Nations Unies. | UN | 20 - تقييم الاحتياجات: أجريت تقييمات لظروف الصحة الإنجابية واحتياجاتها في حالات الأزمات في عدد من البلدان بدعم من الصندوق؛ وتمت بعض التقييمات بالتعاون مع مؤسسة ماري ستوبس الدولية ومؤسسة جون سنو ولجنة الإنقاذ الدولية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وشركاء الأمم المتحدة الآخرين. |
Conjointement avec le Bureau et le Comité international de secours (représentant tous les participants d'organisations non gouvernementales), l'UNICEF a assuré la cogestion d'une évaluation interorganisations en temps réel de la réaction au tremblement de terre survenu en janvier 2010 en Haïti. | UN | 12 - وشاركت اليونيسيف، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الإنقاذ الدولية (التي تمثِّل جميع مشاركي المنظمات غير الحكومية)، في إدارة تقييم آنـي مشترك بين الوكالات لكيفية التصدي للزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010 في هايتي. |
En 2006, le FNUAP et l'OMS ont créé le Système de gestion de l'information sur la violence sexiste dans le cadre d'un partenariat interinstitutions avec le Comité international de secours et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en consultation avec le sous-groupe de travail sur l'égalité entre les sexes du Comité permanent interorganisations. | UN | وفي عام 2006، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية نظاما لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على النوع الجنساني في شراكة بين عدة وكالات ولجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتشاور مع الفريق العامل الفرعي المعني بالشؤون الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
12. En juin 2011, le Service a organisé un atelier interorganisations sur les pratiques efficaces dans les programmes pour les réfugiés urbains, sous l'égide d'ONU-Habitat et du Comité international de secours. | UN | 12- وفي حزيران/يونيه 2011، نظمت الدائرة حلقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن الممارسات الفعالة في البرامج الخاصة باللاّجئين في المناطق الحضرية، وقد شارك برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ولجنة الإنقاذ الدولية في استضافة حلقة العمل تلك. |
:: Coordination périodique des activités de la Mission dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes, avec les activités de redressement et les programmes de reconstruction de l'UNICEF, du PNUD, du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du CICR et du Comité international de secours | UN | :: مداومة التنسيق بين أنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة وأنشطة الإنعاش وبرامج التعمير التي تنفذها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الإنقاذ الدولية |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a assuré, avec l'appui du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'International Rescue Committee (IRC) une formation approfondie de la police locale et des autorités judiciaires. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة الإنقاذ الدولية تدريبا واسع النطاق للشرطة المحلية والجهاز القضائي. |
Ces mécanismes comprenaient le projet de capacité de montée en puissance de la protection du Comité international de secours/du HCR et le Projet interorganisations de l'équipe volante de spécialistes de la protection (ProCap). | UN | ودخل في عداد تلك الآليات مشروع تعزيز قدرات الاستجابة السريعة المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الإنقاذ الدولية ومشروع تطوير القدرة الاحتياطية على الحماية المشترك بين الوكالات. |