"ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission interaméricaine de lutte contre
        
    • et le Comité interaméricain de lutte contre
        
    • et le Comité interaméricain contre
        
    La coopération internationale se poursuit avec des organisations mondiales et régionales, telles que l'OMS, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains. UN ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Cette loi type est rédigée par un groupe d'experts du Chili, de Colombie, d'Espagne, des États-Unis d'Amérique, du Pérou et de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). UN ويقوم بصوغ القانون النموذجي فريق خبراء من إسبانيا وبيرو وشيلي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    L'Organisation des États américains (OEA), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Union européenne, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), et d'autres, constituent des enceintes pour les échanges d'informations et de données de renseignement susceptibles de faciliter le fonctionnement d'un mécanisme de traçage. UN وتوفر منظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وغيرها من المنظمات، منتدى لتبادل المعلومات والاستخبارات التي من شأنها أن تيسر آلية التعقب.
    78. Le Service et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme ont un partenariat très solide dans les Amériques. UN 78- وتوجد شراكة قوية في القارة الأمريكية بين الفرع ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    En concertation avec les autorités paraguayennes, une mission conjointe d'assistance juridique a été menée à Asunción du 27 novembre au 3 décembre 2004 par le Comité contre le terrorisme, l'ONUDC, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains OEA). UN وبعد التنسيق مع سلطات باراغواي، أوفدت لجنة مكافحة الإرهاب والمكتب ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب بعثة مشتركة للمساعدة التقنية إلى أسونسيون، من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2004.
    Des discussions utiles ont fréquemment lieu entre le Comité et le Comité interaméricain contre le terrorisme. UN وقد أجريت في وقت لاحق مناقشات مفيدة بين اللجنة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Au niveau régional, dans le cadre du Programme d'assistance juridique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, l'UNODC a élaboré en 2011 des dispositions législatives types sur la confiscation in rem en Amérique latine, qui ont été présentées au GAFI, au Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD) et à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). UN وعُرضت هذه الأحكام التشريعية النموذجية في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    Dans ce cadre, un cours de formation de formateurs a été élaboré et dispensé au niveau régional par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, INTERPOL et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), en coopération étroite avec le Comité national des armes à feu de la Colombie. UN وقد أُعدت في إطار المشروع دورة لتدريب المدربين، نفذها على المستوى الإقليمي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي، والإنتربول، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، في تعاون وثيق مع اللجنة الوطنية للأسلحة النارية في كولومبيا.
    Ce séminaire a été organisé en coopération avec les autorités brésiliennes, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'OEA et le Groupe des armes légères et de la démobilisation du PNUD. UN وجرى تنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع السلطات البرازيلية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة شؤون نزع السلاح والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les initiatives prises par les organisations de coopération régionale, en particulier l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, ont joué un rôle crucial pour favoriser la définition, l'échange et l'adoption des meilleures pratiques en matière de collecte et de communication de données. UN 31 - اضطلعت المبادرات التي اتخذتها مؤسسات التعاون الإقليمي، ولا سيما المركز الأوروبي لرصد المخدرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، بدور رئيسي في تعزيز التنمية وتبادل واعتماد أفضل الممارسات المتبعة في جمع البيانات والإبلاغ عنها.
    Les organisations internationales et régionales, par exemple l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, ont développé, dans leurs propres domaines de compétence, des principes directeurs, des protocoles et des mesures de résultats qui fournissent un cadre pour améliorer la disponibilité et la qualité des statistiques sur les drogues. UN 43 - وقد وضعت منظمات دولية وإقليمية، مثل المركز الأوروبي لرصد المخدرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، كل في مجال عملها، مبادئ توجيهية وبروتوكولات ومقاييس إنجاز مرتبطة بها توفر الإطار اللازم لتحسين جودة إحصاءات المخدرات وزيادة توافرها.
    L'Office a en outre maintenu des partenariats étroits avec d'autres entités internationales actives dans ce domaine, comme le Secrétariat du Commonwealth, le FMI, Interpol, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains, l'OSCE, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et la Banque mondiale. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المكتب إلى إقامة شراكات وثيقة مع الكيانات الدولية الأخرى التي تنشط في هذا المجال، بما في ذلك أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي والإنتربول ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبنك الدولي.
    61. En Amérique latine et aux Caraïbes, les États ont indiqué qu'ils bénéficiaient d'une assistance grâce au Projet régional pour le contrôle des précurseurs dans les pays andins (PRECAN) financé par la Commission européenne; à des initiatives conjointes menées par l'ONUDC et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains, et à Europol. UN 61- وأفادت دول في أمريكا اللاتينية والكاريبـي بأنها تلقّت المساعدة من خلال المشروع الإقليمي لمراقبة السلائف في منطقة دول الأنديز، الذي تموله المفوضية الأوروبية؛ ومبادرات مشتركة بين المكتب ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية؛ واليوروبول.
    Ces activités, qui s'inséraient dans le cadre du < < Défi de Lima 2006 > > qu'avait lancé le Centre, ont été exécutées en coopération avec le PNUD, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, la Police montée royale canadienne et d'autres partenaires de la région. UN وكانت هذه الأنشطة جزءا من خطة المركز المعنونة " تحدي ليما لعام 2006 " ، ونفذت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وشرطة الفرسان الكندية الملكية، وشركاء آخرين في المنطقة.
    Ces dispositions, qui ont été présentées au GAFI, au Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD) et à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), ont été portées à l'attention du Groupe de travail à sa cinquième réunion tenue en août 2011. UN وعُرضت هذه الأحكام على فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، وعُرضت على الفريق العامل في اجتماعه الخامس المعقود في آب/أغسطس 2011.
    Le Service a participé à une conférence internationale sur les victimes du terrorisme, qui s'est tenue à Saint-Sébastien (Espagne) les 16 et 17 juin et a été organisée conjointement par le Conseil de l'Europe et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme. UN وشارك الفرع في المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب، الذي عُقد في سان سباستيان بإسبانيا، يوميْ 16 و17 حزيران/يونيه، وشارك في تنظيمه مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    L'Office a participé à une conférence internationale sur les victimes du terrorisme, organisée conjointement par le Conseil de l'Europe et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'OEA, et tenue à Saint-Sébastien (Espagne) les 16 et 17 juin 2011. UN وشارك المكتب في المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب، الذي عُقد في سان سباستيان بإسبانيا، يوميْ 16 و17 حزيران/يونيه 2011، وشارك في تنظيمه مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    d) Une session de formation régionale pour les magistrats destinée à renforcer les capacités nationales de lutte contre le terrorisme tenue à Cartagena (Colombie) du 8 au 12 mai 2006, qui a été organisée conjointement par le Gouvernement espagnol et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme, en coopération avec le Bureau du Procureur général de Colombie. UN (د) وعقدت دورة تدريبية إقليمية لفائدة المحامين لتعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الإرهاب، وتم ذلك في كارتاخينا بكولومبيا من 8 إلى 12 أيار/مايو 2006، بالاشتراك مع حكومة اسبانيا ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع مكتب المدعي العام في كولومبيا.
    Je voudrais saisir la présente occasion pour saluer les efforts entrepris par les organisations régionales et sous-régionales afin de jouer un rôle indispensable dans la mise en œuvre de la Stratégie, et je voudrais citer en exemple la coopération entre le Mexique et le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE) de l'Organisation des États américains. UN وأغتنم هذه الفرصة لأنوه بالجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتجعل من أنفسها عنصرا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية. والمثال على ذلك هو التعاون القائم بين المكسيك ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    L'État, conscient de la coordination nécessaire des initiatives d'ordre national, sous-régional et international, participe activement aux réunions des commissions relevant de l'Organisation des États américains comme la Commission interaméricaine contre l'abus des drogues et le Comité interaméricain contre le terrorisme ainsi qu'aux réunions des organismes relevant des Nations Unies comme le Comité contre le terrorisme. Divers UN ودولتنا، إدراكا منها لضرورة تنسيق المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية، تشارك بهمة في اجتماعات اللجان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، مثل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وكذا في اجتماعات اللجان التابعة للأمم المتحدة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب.
    2. En mai, à la demande du Gouvernement du Guatemala, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains ont organisé un atelier sur la formulation de textes législatifs visant à donner effet aux instruments antiterroristes internationaux et à la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN 2 - وقالت إن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية قد عقدا حلقة عمل في أيار/مايو بشأن صياغة تشريع لتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus