"ولجنة الحقيقة" - Traduction Arabe en Français

    • et la Commission Vérité
        
    • de la Commission Vérité
        
    • et la Commission de la vérité
        
    • et à la Commission vérité
        
    • et la Commission de vérité
        
    • la Commission pour la vérité
        
    • la Commission de vérité et
        
    • et avec la Commission vérité
        
    Le projet de texte et le débat sur une résolution concernant la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont eu lieu au Parlement. UN وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    :: Examiner la façon dont le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation abordent la question de la justice et de la réconciliation UN :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة
    De même, le Sous-Secrétaire général a évoqué les arrangements relatifs au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission Vérité et réconciliation, et il a conclu que la situation était encourageante. UN فضلا عن ذلك، ذكر الترتيبات المتعلقة بإطلاق اللجنة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة، مستنتجا أن الوضع يدعو إلى التفاؤل.
    :: Évaluer la contribution du Tribunal spécial et de la Commission Vérité et réconciliation à l'élimination des causes profondes du conflit. UN :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع
    Il est prévu d'instaurer une coopération entre le tribunal et la Commission de la vérité et de la réconciliation déjà en place. UN وسيقام أيضاً تعاون بين المحكمة ولجنة الحقيقة والمصالحة القائمة.
    Elle offre en outre une assistance à l'Observatoire national des droits de l'homme et à la Commission vérité et réconciliation. UN ويوفـر الدعم أيضا للمرصـد الوطني لحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    21. Dans le rapport susmentionné, le Secrétaire général a souligné le rôle important que le Tribunal spécial indépendant et la Commission de vérité et de réconciliation devraient jouer dans la cessation de l'impunité et la promotion du respect de la légalité. UN 21- وقد أبرز الأمين العام، في التقرير المذكور أعلاه، الدور الهام لكل من المحكمة الخاصة المستقلة ولجنة الحقيقة والمصالحة في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز الاحترام لسيادة القانون.
    Le Comité prend note en particulier de la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission pour la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Elle a également poursuivi ses recherches sur la situation des amputés de guerre survivants, et a partagé les informations qu'elle a recueillies avec le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وواصلت إجراء بحوثها بشأن حالة مشوهي الحرب الناجين في البلد، وقد تقاسمت ذلك مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Examiner la façon dont le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation s'acquittent de leur mission UN :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة
    Des conseils et des informations ont été fournis aux autorités locales et aux responsables locaux dans le cadre de 4 séances de renforcement des capacités, auxquelles ont participé le Ministère de la réconciliation et la Commission Vérité, justice et réconciliation. UN جرى تقديم الدعوة والمشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية من خلال أربع دورات لبناء القدرات مع وزارة العدالة ولجنة الحقيقة والعدالة المصالحة
    Il a été mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes commis dans le passé dont la Commission d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié avaient été saisies. UN معالجة الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة
    Les composantes des droits de l'homme et de l'état de droit des missions de maintien de la paix en Sierra Leone ont suivi les procès, fourni des expertises au tribunal et facilité une réunion technique entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وقد رصدت عناصر حقوق الإنسان وسيادة القانون التابعة لبعثات حفظ السلام في سيراليون محاكمات المتهمين، وقدمت شهادات الخبراء إلى المحكمة، ويسرت مؤتمراً تقنياً بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    On pense généralement que ces incidents étaient liés dans une large mesure à l'entrée en fonctions du Tribunal spécial et de la Commission Vérité et réconciliation. UN ويسود اعتقاد عام بأن تلك الحوادث مرتبطة إلى حد كبير ببدء المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بأداء مهامهما.
    Dans ce contexte, les travaux du Tribunal spécial et de la Commission Vérité et réconciliation se sont accélérés. UN وفي هذا الصدد، تسير أعمال المحكمة ولجنة الحقيقة والمصالحة بخطى حثيثة.
    :: Établissement de mécanismes de justice transitionnelle, notamment de la Commission nationale des droits de l'homme, du Tribunal pénal spécial sur les événements du Darfour et de la Commission Vérité et réconciliation, qui respectent les normes internationales relatives aux droits de l'homme et les meilleures pratiques en la matière; UN :: إنشاء آليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحكمة الخاصة لدارفور، ولجنة الحقيقة والمصالحة، ومباشرتها لعملها وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأفضل الممارسات.
    L'institution proposée pour prendre la relève de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié sera un instrument indispensable pour promouvoir la réconciliation. UN وستكون المؤسسة المقترحة لمتابعة أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، حيوية باعتبارها وسيلة لتعزيز المصالحة.
    Soulignant qu'il importe que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la Commission de la vérité et de la réconciliation prennent des mesures efficaces en ce qui concerne les questions d'impunité et de responsabilité et la promotion de la réconciliation, UN وإذ يؤكد أهمية أن تتخذ المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة الحقيقة والمصالحة إجراءات فعالة بشأن الإفلات من العقاب والمساءلة وأن تعمل على تعزيز المصالحة،
    7. Appui apporté par les donateurs au Tribunal spécial et à la Commission vérité et réconciliation UN 7 - الدعم المقدم من المانحين إلى المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة
    5.4 L'auteur considère également que la commission chargée d'enquêter sur les disparitions et la Commission de vérité et réconciliation ne sont pas des organes judiciaires et que les projets de loi en portant création ne les habilitent pas à punir de manière appropriée les auteurs de la disparition forcée de M. Sedhai. UN 5-4 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن اللجنة التي ستحقق في حالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة ليستا هيئتين قضائيتين وأن مشروعي القرارين اللذين سينصان على إنشائهما لن يمنحاهما صلاحيات فرض العقوبة المناسبة على المسؤولين عن الاختفاء القسري للسيد سيدهاي.
    Le Comité prend note en particulier de la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission pour la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Devant le regain de tension entre les Rizeigat du sud et les Maaliya au Darfour oriental, la MINUAD a poursuivi le dialogue avec les autorités fédérales et étatiques et avec la Commission vérité, justice et réconciliation. UN ٦٣ - ومن أجل وضع حد لتجدد حالات التوتر بين الرزيقات الجنوبية والمعاليا في شرق دارفور، واصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات الاتحادية وسلطات الولايات ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus