"ولجنة الصليب الأحمر الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et le CICR
        
    • le Comité international de la Croix-Rouge
        
    • du Comité international de la Croix-Rouge
        
    • et du CICR
        
    • le Comité international de la CroixRouge
        
    • et au Comité international de la Croix-Rouge
        
    • du Comité international de la CroixRouge
        
    • et au CICR
        
    • et CICR
        
    Un accord de coopération a été signé en 1999 entre le Ministère de la défense et le CICR aux fins de la promotion du droit international humanitaire. UN وتم التوقيع على اتفاق في عام 1999 بين وزارة الدفاع ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن التعاون في مجال نشر القانون الإنساني الدولي.
    Mon Représentant spécial et le CICR ont insisté sur les effets négatifs, au plan humanitaire et au plan de la santé, d'une détention prolongée. UN وأكد كل من ممثلي الخاص ولجنة الصليب الأحمر الدولية الآثار الضارة الإنسانية والصحية المترتبة على الاحتجاز طويل الأمد.
    Des États Membres, des représentants de la CPI et le Comité international de la Croix-Rouge ont participé aux délibérations. UN وشاركت الدول الأعضاء في المداولات، إلى جانب ممثل المحكمة الجنائية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    :: 10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement UN :: عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدهم الأصلي ورصدها
    Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Ordre souverain de Malte, du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Union interparlementaire. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد البرلماني الدولي.
    Des représentants de l'UNICEF et du CICR ont été invités au débat. UN ودُعي للحضور مشاركون عن اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الحضور.
    En 2008, l'Université Renmin de Chine et le CICR ont organisé, à Beijing, un séminaire sur les problèmes humanitaires actuels dans les conflits armés. UN وفي عام 2008، نظمت جامعة رينمين ولجنة الصليب الأحمر الدولية حلقة دراسية في بيجين عن المشاكل الإنسانية الحالية في النـزاعات المسلحة.
    L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger. UN وقال إن الجزائر ولجنة الصليب الأحمر الدولية تعاونتا في تواؤم عن طريق وفد اللجنة في الجزائر.
    Le Comité s'est félicité des nombreuses actions entreprises par l'ICBL et le CICR pour promouvoir la Convention. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للإجراءات العديدة التي اتخذتها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية للترويج للاتفاقية.
    Il a pris note des activités que réalisent actuellement un certain nombre d'États pour encourager l'universalisation de la Convention, ainsi que des efforts déployés à cet égard par diverses organisations internationales, notamment la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il a pris note des activités que réalisent actuellement un certain nombre d'États pour encourager l'universalisation de la Convention, ainsi que des efforts déployés à cet égard par diverses organisations internationales, notamment la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Depuis quelques années, deux services du Ministère de la justice ont librement accès à ces établissements, de même que les ONG et le CICR. UN وعلى مدى السنوات الماضية، مُنحت شعبتان في وزارة العدل حرية الوصول إلى المنشآت العقابية، وكذلك المنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. UN وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    Dix-huit États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. UN وأحالت ثماني عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    Il est temps que l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les principaux États Membres relèvent ce défi. UN وقد آن الأوان لأن تتحرك الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكبريات الدول الأعضاء لمواجهة هذا التحدي.
    10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement UN عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية ورصدها
    Les fournitures médicales et d'articles d'hygiène sont aussi données par des particuliers et par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ويقوم بعض الأفراد ولجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بتوفير اللوازم الطبية ولوازم النظافة.
    Des représentants de la Commission européenne, de l'Organisation internationale pour les migrations et du Comité international de la Croix-Rouge participent également à ces réunions. UN ويشارك في تلك الاجتماعات ممثلون من المفوضية الأوروبية، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les observateurs de la Suisse et du Comité international de la Croix-Rouge font des déclarations. UN وأدلى المراقبان عن سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية ببيانين.
    Les représentants des organismes des Nations Unies et du CICR ont répondu aux questions et observations formulées par les membres du Conseil. UN ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس.
    Néanmoins, il semble que les mauvais traitements persistent à la prison de Sremska Mitrovica, même après la visite de membres du HautCommissariat et du CICR. UN ومع ذلك، وردت تقارير تفيد باستمرار سوء المعاملة في سجن سريمسكا ميتروفيتشا، حتى بعد زيارة ممثلي المفوضية السامية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    L'auteur a informé de ces événements la police, le Comité international de la CroixRouge (CICR) et les associations de défense des droits de l'homme. UN وأبلغ صاحب البلاغ الشرطة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بما حدث.
    Les familles qui vivent dans les quartiers les plus ciblés des faubourgs de la ville de Gaza ont lancé des appels de secours au personnel paramédical et au Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وما برحت الأسر التي تعيش في أكثر الأحياء استهدافا على أطراف مدينة غزة تنادي المساعدين الطبيين ولجنة الصليب الأحمر الدولية لإنقاذها.
    Ces mesures ont été prises avec la coopération du HautCommissariat aux droits de l'homme, du Comité international de la CroixRouge (CICR) et d'autres organisations internationales. UN وقد حظي هذا العمل بتعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية.
    1. Chaque membre communique aux autres membres et au CICR toute proposition de point de l'ordre du jour ou de questions à examiner lors de la réunion suivante. UN ١ - يعمم كل عضو على اﻷعضاء اﻵخرين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي بنود يُقترح إدراجها في جدول اﻷعمال أو مشروع جدول أعمال للمسائل التي ستناقش في الاجتماع اللاحق.
    Les organisations internationales ci-après ont également été invitées : ONU et organismes apparentés, Union européenne, OSCE, Conseil de l'Europe, UEO, OTAN, FMI, Banque mondiale, Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), Banque européenne d'investissement (BEI), et CICR. UN كما وجهت دعوة إلى المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، واتحاد أوروبا الغربية، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وبنك اﻹنشاء والتعمير في أوروبا، والمصرف اﻷوروبي للاستثمار، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus