Un nouveau contrat est en cours de négociation, l'affrètement d'avions étant un besoin opérationnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, qui utilise les avions moyennant une participation aux coûts. | UN | ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف. |
Je voudrais remercier aussi mon Représentant spécial, Saïd Djinnit, ainsi que le personnel du Bureau et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, pour leurs infatigables efforts en faveur d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص سعيد جينيت ولموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لجهودهم التي لا تعرف الكلل من أجل كفالة استدامة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
En dernier lieu, je voudrais remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, ainsi que le personnel du BNUAO et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour leur contribution aux efforts faits pour promouvoir une paix et une sécurité durables dans la sous-région. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص سعيد جينيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لإسهامهم جميعا في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية. |
Je remercie tout particulièrement mon Représentant spécial, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria de s'employer à instaurer la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري بوجه خاص لممثلي الخاص، وموظفي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لما تبذله جميع هذه الجهات من جهود من أجل تعزيز السلام والأمن في غرب أفريقيا. |
Je remercie tout particulièrement mon Représentant spécial, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria de s'employer à promouvoir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأعرب عن تقديري الخاص لممثلي الخاص، ولموظفي المكتب، ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، على ما بذلوه من جهود للنهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا. |
Le Comité consultatif juge inquiétant le coût unitaire élevé des transports effectués en appui à l'UNOWA et à la Commission mixte. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء ارتفاع تكلفة السفر بهذه الوسيلة لدعم المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
Un nouveau contrat est en cours de négociation, l'affrètement d'avions étant un besoin opérationnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, qui utilise les avions moyennant une participation aux coûts. | UN | ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه يشكل ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف. |
Le budget 2011 tient compte des résultats de l'examen d'ensemble de l'effectif des deux missions qui a été réalisé, notamment du regroupement proposé des composantes administratives du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria. | UN | وكان قد أُجري استعراض شامل لهيكل ملاك الموظفين في البعثتين وتجلى ذلك في ميزانية عام 2011، بما في ذلك الاقتراح بضم العناصر الإدارية في كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة ودمجها في كيان واحد. |
Enfin, je remercie mon Représentant spécial, Said Djinnit, et le personnel du Bureau et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour leur contribution aux efforts déployés en faveur d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. | UN | وأخيرا، أود أن أزجي الشكر لسعيد جينيت ممثلي الخاص ولموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لما قدموه من إسهام في الجهود الرامية إلى المساعدة على تحقيق سلام وأمن مستدامين في المنطقة دون الإقليمية. |
Je voudrais enfin remercier mon Représentant spécial, surtout dans cette période particulièrement difficile, ainsi que le personnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria de la contribution inestimable qu'ils apportent à la paix et à la stabilité dans la sous-région. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي الخاص، لا سيما أثناء هذه الفترة المليئة بالتحديات، وكذلك إلى موظفي المكتب، ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، على إسهامهم القيم في إقرار السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Le directeur/chef de cabinet sera chargé de la gestion opérationnelle, programmatique, financière et administrative de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour veiller à l'efficacité de la direction et la gestion intégrée de toutes les activités, dans le respect des mandats qui leur ont été confiés. | UN | 22 - ويكون المدير/رئيس الأركان مسؤولا عن الإدارة الفنية العامة والبرامجية والمالية والإدارية لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة للأمم المتحدة لكفالة التوجيه الفعال والإدارة المتكاملة لجميع الأنشطة وفقا لولايات البعثة. |
a) Un nouveau poste de directeur/chef de cabinet (D-1) qui serait chargé de la gestion opérationnelle, programmatique, financière et administrative de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour veiller à l'efficacité de la direction et la gestion intégrée de toutes les activités; | UN | (أ) وظيفة جديدة برتبة مد-1 لمدير/رئيس الديوان يتولى المسؤولية عن الإدارة الفنية والمالية والإدارية العامة للمكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ويكفل التوجيه الفعال والإدارة المتكاملة للأنشطة؛ |
a) Un nouveau poste de directeur/chef de cabinet (D1) qui serait chargé de la gestion opérationnelle, programmatique, financière et administrative de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour veiller à l'efficacité de la direction et à la gestion intégrée de toutes les activités ; | UN | (أ) وظيفة جديدة برتبة مد-1 لمدير/رئيس المكتب يتولى المسؤولية عن الإدارة الفنية والمالية والإدارية العامة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ويكفل التوجيه الفعال والإدارة المتكاملة للأنشطة؛ |
Le Secrétaire général propose de créer un nouveau poste de fonctionnaire chargé des achats (administrateur recruté sur le plan national) afin de répondre efficacement aux besoins en matière d'achats de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, dans le cadre du Service intégré d'appui aux activités d'achat des missions. | UN | 95 - يقترح الأمين العام إنشاء وظيفة جديدة لموظف مشتريات (موظف فني وطني) من أجل تلبية احتياجات المشتريات لمكتب الأمم المتحدة لمنطقة غرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة بفعالية، في إطار خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء. |
Enfin, je voudrais remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, ainsi que le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria de leurs efforts incessants en faveur d'une paix et d'une sécurité durables en Afrique de l'Ouest. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لما يبذلونه من جهود دؤوبة لتعزيز السلام والأمن الدائمين في غرب أفريقيا. |
Je tiens également à remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على جهودهم الدؤوبة من أجل النهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا. |
L'arrangement précédent en matière de partage des coûts se fondait en 2013 sur un ratio de 75:25 pour le Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria, respectivement. | UN | وكان تقاسم التكاليف سابقا يستند إلى نسبة 25:75 خلال عام 2013 فيما بين المكتب ولجنة الكاميرون - نيجيريا المختلطة، على التوالي. |
En 2014, le ratio de partage des coûts entre le BRSAO, la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali et la Commission mixte Cameroun-Nigéria était de 65:25:10. | UN | وكان ترتيب تقاسم التكاليف السابق المعمول به خلال عام 2014 يستند إلى تقاسم التكاليف بنسبة 10:25:65، على التوالي بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
Les ressources demandées au titre des voyages pour le BRSAO et la Commission mixte Cameroun-Nigéria comprennent un crédit de 13 000 dollars pour chaque entité au titre des voyages effectués par le personnel du Centre de services régional et du Centre de services mondial chargé de prêter un appui en matière d'achat. | UN | 155 - تشمل الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة تحت بند السفر في مهام رسمية مخصّصا بقيمة 000 13 دولار لكل من الكيانين لتغطية تكاليف سفر موظفي مراكز الخدمات العالمية والإقليمية لتقديم الدعم في مجال المشتريات. |
Le montant des crédits nécessaires pour 2013 dépasse celui des crédits approuvés pour 2012 parce que l'accord conclu entre le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et la Commission mixte Cameroun-Nigéria concernant la participation aux coûts des opérations aériennes a été modifié et prend désormais en compte l'utilisation réelle des appareils par le Bureau. | UN | 14 - وتمثل زيادة الاحتياجات لعام 2013، مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2012، تأثير التغيير في الترتيب المبرم بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة المتعلق بتقاسم تكاليف عملياتهما الجوية الذي يأخذ بعين الاعتبار النمط الفعلي لاستخدام الطائرات من جانب المكتب. |
Je tiens aussi à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial et au personnel du Bureau et à la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour les efforts qu'ils font pour faire progresser la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، وموظفي المكتب، ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، على ما يبذلونه من جهود لتعزيز السلام والأمن في غرب أفريقيا. |