Il reconnaît également le rôle important que jouent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Comité contre le terrorisme. | UN | وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب. |
À cet égard, il faut se féliciter de la manière dont la Sixième Commission et le Comité contre le terrorisme se complètent. | UN | وأثنت في هذا الصدد على الطريقة التي تكمل بها اللجنة السادسة ولجنة مكافحة الإرهاب العمل الذي تقوم به كل منهما. |
Dialogue entre le Rapporteur spécial et le Comité contre le terrorisme | UN | الحوار بين المقرر الخاص ولجنة مكافحة الإرهاب |
L'Irlande a salué la création de l'organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد. |
De la coopération avec le service de renseignement financier et la Commission de lutte contre la corruption; | UN | :: التعاون بين وحدة الاستخبارات المالية ولجنة مكافحة الفساد |
Les représentants du Comité des droits de l'homme et du Comité contre la torture ont annoncé la désignation de rapporteurs de suivi. | UN | وقد أعلن ممثلون عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مكافحة التعذيب عن تعيين مقرّرين للمتابعة. |
Si celle-ci est établie, les comptes sont immédiatement gelés et toutes les informations pertinentes sont communiquées à la Commission de l'Union européenne et au Comité contre le terrorisme. | UN | وإذا تأكدت الهوية فسوف تجمد الحسابات على الفور وتبلغ جميع المعلومات ذات الصلة إلى مفوضية الاتحاد الأوروبي ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau des affaires juridiques et le Comité contre le terrorisme ont été sollicités à cet égard. | UN | وقد التمست توجيهات من مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد. |
Les organisations apparentées et le Comité contre le terrorisme devraient être informés de l'évolution dans ce domaine. | UN | وينبغي إبلاغ المنظمات الشقيقة ولجنة مكافحة الإرهاب بالتطورات في هذا المجال. |
C'est ce qui se passe déjà pour le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture. | UN | ويحدث هذا بالفعل على أرض الواقع الآن، مثلما هو الحال في لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مكافحة التعذيب. |
Elle a aussi expliqué, le cas échéant, les différences entre le Comité créé par la résolution 1267 et le Comité contre le terrorisme. | UN | وحيثما دعت الحاجة يمكن أن يقوم الفريق أيضا بشرح الفروق الموجودة بين اللجنة ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Depuis, le secrétariat de l'OSTC a noué des contacts avec le Département des affaires politiques, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité ainsi que sa Direction exécutive. | UN | ومنذ ذلك الوقت ظلت أمانة منظمة المعاهدة تتمتع باتصالات دائمة مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية. |
Nous estimons que le débat d'aujourd'hui aidera le Conseil de sécurité, la Direction exécutive et le Comité contre le terrorisme à s'acquitter plus efficacement de leur tâche. | UN | ونعتقد أن مناقشة اليوم من شأنها أن تساعد المجلس، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة مكافحة الإرهاب على أداء أعمالها على نحو أكثر فعالية. |
Le Conseil de sécurité et le Comité contre le terrorisme n'auraient pas pu obtenir des résultats concrets et rapides sans ce corpus juridique constitué sous les auspices de l'Assemblée. | UN | وأضاف أنه لم يكن بوسع مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب الحصول على نتائج ملموسة وسريعة لولا مجموعة الإجراءات التي اتخذت برعاية الجمعية العامة. |
Le programme de réforme administrative du Gouvernement a progressé avec la mise en place de la Commission de la fonction publique et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | ومضت خطط الحكومة للإصلاح الإداري قدما بإنشاء لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد. |
Il a aussi œuvré au renforcement de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | كما ساهم في تعزيز لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة مكافحة الفساد. |
:: Continuer de renforcer et d'autonomiser les organes réglementaires de surveillance, tels que la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission électorale nationale, la Commission de lutte contre la corruption, la Commission de la fonction publique et la Commission de l'information; | UN | :: الحفاظ على الاتجاه نحو زيادة تعزيز وتمكين الهيئات التشريعية والرقابية من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للانتخابات، ولجنة مكافحة الفساد، ولجنة الوظيفة العمومية، ولجنة الإعلام |
Le nombre des réunions est appelé à augmenter pendant l'exercice biennal, en partie du fait de l'augmentation du nombre des réunions du Conseil de sécurité et du Comité contre le terrorisme, ce qui va rendre difficile d'assurer le service de toutes les réunions demandées. | UN | وسيرتفع عدد الاجتماعات في فترة السنتين، مما يرجع جزئيا إلى زيادة اجتماعات مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب، الأمر الذي سيزيد من صعوبة خدمة جميع الاجتماعات المطلوبة. |
Le Conseil de sécurité, grâce aux travaux combinés du Comité des sanctions contre Al-Qaida et du Comité contre le terrorisme et de leurs groupes d'experts, a joué le rôle d'instance de débat et de cadre d'action communs à tous les États Membres. | UN | وقد عمل مجلس الأمن، من خلال العمل المشتَرك للجنة جزاءات القاعدة ولجنة مكافحة الإرهاب وأفرقة الخبراء التابعة لها، على تهيئة منتدى للنقاش وطرح إطار لاتخاذ الإجراءات المشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Le Bureau de l'information et de l'administration a pour principale responsabilité de prêter assistance au Directeur exécutif, au Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique et au Comité contre le terrorisme. | UN | 17 - تتمثل المسؤولية الرئيسية لمكتب الإعلام والشؤون الإدارية في تقديم المساعدة إلى المدير التنفيذي، وإلى مكتب التقييم والمساعدة التقنية، ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Au sein du système des Nations Unies, le Conseil de sécurité et son Comité contre le terrorisme ont été investis de la responsabilité de garantir notre succès dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة، أنيطت بمجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له مهمة كفالة النجاح في الحرب على الإرهاب الدولي. |
Les modalités tant nationales qu'internationales, mises en oeuvre avec le concours du Conseil de sécurité et de son Comité contre le terrorisme, semblent connaître des résultats encourageants. | UN | ويجري تنفيذ التدابير على الصعيدين الوطني والدولي بمساعدة مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب، ويبدو أنها تسفر عن نتائج مشجعة. |
Le secrétariat de l'OTSC a noué des relations avec le Département des affaires politiques, avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et sa Direction exécutive. | UN | وقد أقامت أمانتها العامة اتصالات مع إدارة الشؤون السياسية، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية. |
La Présidente devra tout faire pour renforcer des institutions telles que le Bureau du Vérificateur général des comptes, la Commission de réforme de la gouvernance, la Commission de la lutte contre la corruption et le secteur judiciaire. | UN | ومن ثم، يتعين على الرئيسة أن تبذل قصاراها لتعزيز مؤسسات مثل مكتب المراقب العام ولجنة إصلاح شؤون الحكم ولجنة مكافحة الفساد والهيئة القضائية. |
Elles ont félicité Maurice d'avoir instauré des institutions indépendantes robustes, notamment une commission des droits de l'homme et une commission de lutte contre la corruption. | UN | وأثنت على موريشيوس لإنشائها مؤسسات مستقلة وقوية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد. |