"ولدى تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • en présentant
        
    • lors de la présentation
        
    • présentant ce
        
    • lorsqu'il a présenté
        
    • présentant le
        
    • au moment où il a présenté sa
        
    en présentant le projet de résolution, le représentant de l’Égypte l’a révisé oralement comme suit : UN ٦ - ولدى تقديم مشروع القرار نقحه مندوب مصر شفويا على النحو التالي:
    en présentant leurs propositions, les Parties ont également proposé dans certains cas une structure de gouvernance pour l'action renforcée. UN ولدى تقديم مقترحاتها، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلا إدارياً لهذا العمل.
    en présentant leurs propositions, les Parties ont également proposé dans certains cas une structure de gouvernance pour l'action renforcée. UN ولدى تقديم مقترحاتها، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلا إدارياً لهذا العمل.
    lors de la présentation du rapport à la troisième Commission de l'Assemblée générale, certaines délégations ont contesté les allégations concernant leur pays. UN ولدى تقديم التقرير إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة، اعترضت بعض الوفود على الادعاءات المتعلقة ببلدانها.
    7. en présentant ce projet de texte, le représentant du Nigéria y a oralement apporté les modifications suivantes : UN ٧ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل نيجيريا بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    65. lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de l'Australie l'a modifié oralement comme suit : UN ٦٥ - ولدى تقديم مشروع القرار نقحه ممثل استراليا شفويا على النحو التالي:
    au moment où il a présenté sa communication, l'auteur a affirmé qu'une demande de grâce avait été déposée auprès du Bureau du Président, mais qu'aucune réponse n'avait été reçue. UN ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد.
    en présentant son rapport de synthèse, la Haut—Commissaire tient à souligner que la communauté internationale ne peut accepter que les responsables de telles atrocités puissent rester impunis. UN ولدى تقديم هذا التقرير الموحد، تود المفوضة السامية التشديد على أن المجتمع الدولي لا يمكنه قبول أن يظل المسؤولون عن تلك الفظائع الرهيبة في مأمن من العقاب.
    Page 17. en présentant le projet de résolution, le représentant du Canada l'a révisé oralement comme suit : UN ١٧ - ولدى تقديم مشروع القرار، نقحه ممثل كندا شفويا على النحو التالي:
    21. en présentant le projet de résolution, le représentant des Philippines l'a révisé oralement comme suit : UN ٢١ - ولدى تقديم مشروع القرار، نقحه ممثل الفلبين شفويا على النحو التالي:
    17. en présentant ce projet de texte, le représentant de l'Égypte y a oralement apporté les modifications suivantes : UN ٧١ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل مصر بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    en présentant le projet de résolution, le représentant du Brésil l'a révisé oralement comme suit : UN 40 - ولدى تقديم مشروع القرار، نقّحه ممثل البرازيل شفويا على النحو التالي:
    Mais, avec la présentation de ce rapport, le Gouvernement du Cap-Vert a l'intention de réaffirmer les dispositions de la Convention et colmater, dans la mesure du possible, des lacunes laissées, en présentant ensemble tous les rapports dus. UN 9 - ولدى تقديم هذا التقرير، تنوي حكومة الرأس الأخضر، مع هذا، أن تشدّد مجدّدا على أحكام الدستور، وأن تقوم، بقدر الإمكان، بسدّ الثغرات القائمة، حيث تعرض التقارير الواجبة مع بعضها.
    en présentant le texte, le représentant du Comité des commissaires aux comptes a signalé un changement de méthode, les recommandations étant désormais adressées spécifiquement, selon le cas, au secrétariat de la Caisse ou au Service de la gestion des investissements. UN 254 - ولدى تقديم مشروع التقرير، أبرز ممثل مجلس مراجعي الحسابات تغييرا في النهج، مؤداه أن التوصيات توجه الآن على وجه التحديد إلى أمانة الصندوق أو إلى دائرة إدارة الاستثمارات، حسب الاقتضاء.
    lors de la présentation du document de travail final, plusieurs démarches ont été suggérées pour fixer le cadre définitif de l'étude. UN ولدى تقديم ورقة العمل النهائية، اقترحت عدة إجراءات لتحديد الإطار النهائي للدراسة.
    lors de la présentation des documents, le représentant du secrétariat a noté que 36 thèmes avaient été recensés au moyen d'un questionnaire complété par 21 répondants et que, pour faciliter leur discussion, le secrétariat avait suggéré un certain nombre de thèmes de discussion sur lesquels les participants souhaiteraient peut-être se concentrer plutôt que de tenter d'examiner chacune des questions recensées. UN ولدى تقديم الوثائق، أشار ممثل الأمانة إلى إنه قد تم تحديد 36 قضية من خلال عملية استقصاء وصلت عنها 21 إجابة، وأن الأمانة قد اقترحت، لتيسير عملية مناقشة هذه القضايا، عدداً من نقاط النقاش التي قد يرغب المشاركون التركيز عليها بدلاً من محاولة النظر في كل قضية من القضايا المحددة.
    lors de la présentation des documents, le représentant du secrétariat a noté que 36 thèmes avaient été recensés au moyen d'un questionnaire complété par 21 répondants et que, pour faciliter leur discussion, le secrétariat avait suggéré un certain nombre de thèmes de discussion sur lesquels les participants souhaiteraient peut-être se concentrer plutôt que de tenter d'examiner chacune des questions recensées. UN ولدى تقديم الوثائق، أشار ممثل الأمانة إلى إنه قد تم تحديد 36 قضية من خلال عملية استقصاء وصلت عنها 21 إجابة، وأن الأمانة قد اقترحت، لتيسير عملية مناقشة هذه القضايا، عدداً من نقاط النقاش التي قد يرغب المشاركون التركيز عليها بدلاً من محاولة النظر في كل قضية من القضايا المحددة.
    présentant ce point, la représentante du Secrétariat a passé en revue les progrès faits par le Secrétariat dans l'application des mesures demandées par la Conférence des Parties dans sa décision RC1/15. UN 114- ولدى تقديم هذا البند، استعرضت ممثلة الأمانة التقدم الذي تحقق في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/15.
    4. lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de l'Equateur l'a révisé oralement comme suit : UN ٤ - ولدى تقديم ممثل اكوادور لمشروع القرار، قام بادخال تنقيحات شفوية عليه، كما يلي:
    Français Page 5. lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de la Suède y a apporté oralement les modifications suivantes : UN ٥ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل السويد بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    au moment où il a présenté sa communication, l'auteur a affirmé qu'une demande de grâce avait été déposée auprès du Bureau du Président, mais qu'aucune réponse n'avait été reçue. UN ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus