la République démocratique du Congo a un CSLP et bénéficie de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورقة استراتيجية للحد من الفقر ويمكنها تسخير ذلك في الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
la République de Corée a une nouvelle stratégie de croissance verte. | UN | ولدى جمهورية كوريا استراتيجية جديدة للنمو الأخضر. |
la République jouit actuellement d'un des taux d'alphabétisation les plus élevés au monde. | UN | ولدى جمهورية كوريا اليوم أحد أعلى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في العالم. |
la République populaire démocratique de Corée s'oppose vigoureusement à une telle évaluation, qu'elle juge injuste, unilatérale et totalement déformée. | UN | ولدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتراضات قوية على هذا التقييم لأنه ظالم وأُحادي الجانب ومنحرف تماماً. |
la République du Kazakhstan a un système de bourses d'études que l'État accorde à pour la formation de spécialistes qui veulent faire des études professionnelles supérieures. | UN | ولدى جمهورية كازاخستان نظام منح دراسية تقدمها الدولة لتدريب المتخصصين تدريبا مهنيا عاليا. |
Aujourd'hui, la République jouit d'un des taux d'alphabétisation les plus élevés au monde. | UN | ولدى جمهورية كوريا اليوم أحد أعلى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في العالم. |
À l'heure actuelle, la République de Chine à Taiwan a un gouvernement élu, un territoire et une population bien définis. | UN | ولدى جمهورية الصين في تايوان حاليا حكومة منتخبة وإقليم محدد وقوام سكاني محدد. |
La RPDC a conclu avec la Malaisie, la République démocratique populaire lao et le Viet Nam des accords aux termes desquels les visas ne sont plus nécessaires pour les séjours ne dépassant pas 30 jours. | UN | ولدى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية اتفاقات مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وماليزيا للإعفاء من الحصول على تأشيرة بالنسبة للزيارات التي لا تزيد مدتها على 30 يوما. |
la République de Corée a également mis en place une législation visant à réprimer le financement de groupes criminels. | UN | ولدى جمهورية كوريا أيضا تشريع يعاقب على تقديم أموال للجماعات الإجرامية. |
la République populaire démocratique de Corée ne peut guère espérer acheter d'engrais sur les marchés internationaux. | UN | ولدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إمكانات محدودة جدا لشراء الأسمدة من الأسواق الدولية. |
la République fédérale d'Allemagne est actuellement dotée de plus de 25 centres de consultation auxquels les prostituées sous contrainte et les victimes du trafic de femmes peuvent s'adresser. | UN | ولدى جمهورية ألمانيا الاتحادية اﻵن أكثر من ٥٢ مركزا ﻹسداء المشورة يمكن للبغايا اللاتي يقعن تحت ضغوط والنساء المتجر بهن أن يلجأن إليها. |
la République de Corée applique un système de primes presque aussi développé, qui est encouragé par un traitement favorable du système de sécurité sociale. | UN | ولدى جمهورية كوريا نظام للعلاوات يكاد يكون مساوياً في تقدمه، حيث تحظى هذه المدفوعات بمعاملة مؤاتية في نظام الضمان الاجتماعي. |
Le Libéria représentait également un modèle d'identification en matière d'encadrement et d'inclusion des femmes dans le secteur de la sécurité, et la République démocratique du Congo avait à présent sa première femme, Ministre de la justice. | UN | وكانت ليبريا أيضا نموذجا يحتذى في مجال القيادة النسائية وإدماج المرأة في القطاع الأمني، ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية الآن أول وزيرة للعدل. |
la République de Corée a une grande expérience dans le développement d'un programme nucléaire pacifique, lequel a alimenté son développement économique et est devenu une composante indispensable de son infrastructure énergétique. | UN | ولدى جمهورية كوريا خبرة كبيرة في تطوير برنامج نووي سلمي، يغذي تنميتها الاقتصادية بالطاقة وأصبح جزءا لا غنى عنه من الهيكل الأساسي للطاقة لديها. |
la République de Corée a une grande expérience dans le développement d'un programme nucléaire pacifique, lequel a alimenté son développement économique et est devenu une composante indispensable de son infrastructure énergétique. | UN | ولدى جمهورية كوريا خبرة كبيرة في تطوير برنامج نووي سلمي، يغذي تنميتها الاقتصادية بالطاقة وأصبح جزءا لا غنى عنه من الهيكل الأساسي للطاقة لديها. |
9. la République démocratique du Congo s'était dotée d'une Agence nationale de lutte contre les violences faites à la femme et à la fille, qui serait bientôt opérationnelle. | UN | 9- ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكالة وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ويجري حالياً وضعها موضع التشغيل. |
la République de Corée est convaincue que nos délibérations continues sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger créeront un cadre directif pour le système des Nations Unies, les organisations régionales et les gouvernements. | UN | ولدى جمهورية كوريا قناعة بأن استمرار مداولاتنا بشأن تطبيق مسؤولية الحماية سوف يتمخض عنه إطار سياسي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومات منفردة. |
la République islamique d'Iran dispose de plus de 7 000 kilomètres de voies ferrées et de 170 000 kilomètres de routes. | UN | 21 - ولدى جمهورية إيران الإسلامية شبكة سكك حديدية يبلغ طولها 000 7 كيلومتر و 000 170 كيلومتر من الطرق. |
la République démocratique populaire lao dispose d'un DSRP et s'emploie actuellement à mettre au point une approche sectorielle dans le domaine de l'éducation. | UN | ولدى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وتعمل حاليا نحو وضـع نهـج قطاعـي شامـل في مجـال التعليم. |
la République fédérative de Yougoslavie disposait d'un réseau adéquat d'établissements médicaux, des cadres nécessaires, des locaux, de l'équipement moderne et des moyens nécessaires pour assurer une protection médicale satisfaisante à toutes les catégories de la population, en fonction de la pathologie sur le terrain et conformément aux normes de l'OMS. | UN | ولدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شبكة واسعة من المؤسسات الصحية والخبراء الطبيين والقدرات الطبية والمعدات الحديثة لتوفير الرعاية الصحية المناسبة لجميع فئات السكان، طبقا لمواصفات علم اﻷمراض ذات الصلة ومعايير الرعاية الاجتماعية والصحية. |