"ولذا فإنني" - Traduction Arabe en Français

    • donc je
        
    • c'est pourquoi je
        
    • alors je
        
    • c'est pourquoi j
        
    • donc l
        
    • j'ai donc
        
    • est pourquoi je me
        
    mais pour la plupart, tu va penser que c'est des foutaises, donc je vais juste passer jusqu'à la fin heureuse. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك سوف تعتقد أنه القمامة، ولذا فإنني سوف مجرد تخطي إلى نهاية سعيدة.
    Heureusement pour vous que vous êtes bonne, donc je tolère que vous saccagiez les mouvements. Open Subtitles محظوظ بالنسبة لك أنت الساخن، ولذا فإنني سوف تحمل لك ذبح التحركات.
    donc je vais t'aider à récupérer ton argent, mais cette fois c'est moi qui dirige. Open Subtitles ولذا فإنني سوف تساعدك على الحصول على المال، ولكن هذه المرة،
    c'est pourquoi je demande respectueusement au Conseil de sécurité d'envisager de demander à la COCOVINU de présenter son projet de programme de travail dès que possible. UN ولذا فإنني ألتمس من مجلس الأمن النظر في دعوة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إلى تقديم مشروع برنامج عملها في أقرب وقت ممكن.
    Parce que je ne veux pas voir Happy avant ce soir, alors je vais rester ici. Open Subtitles أعني، أنا لا أريد لرؤية سعيد حتى هذه الليلة، ولذا فإنني سوف مجرد البقاء مرة أخرى.
    Je ne suis même pas certain que cette organisation ait été créée en bonne et due forme, et c'est pourquoi j'aimerais faire une certaine recherche avant d'accepter la deuxième proposition. UN كما إنني لست واثقا مما إذا كانت المنظمة قد تشكلت على النحو الملائم بعد، ولذا فإنني أود أن أدرس هذا اﻷمر قليلا قبل الموافقة على الاقتراح الثاني.
    Le procureur aimerait vous parler, donc je vous laisse mon bureau. Open Subtitles الآن، فإن المحامي المدينة ترغب في الحصول على كلمة معك، ولذا فإنني سوف أعطيك المكتب.
    Le derme a absorbé trop d'eau pour les empreints digitales donc je vais le ramener au laboratoire. Open Subtitles استوعبت الأدمة الكثير من المياه لتشغيل طباعة، ولذا فإنني سوف يكون لاعادته الى المختبر.
    Nous avons beaucoup de travail à faire, et je ne veux pas perdre plus de temps, donc je demanderai à chacun de se tenir la main comme nous avons commencé avec certaines affirmations quotidiennes. Open Subtitles لدينا الكثير من العمل للقيام به، وأنا لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت، ولذا فإنني سوف أطلب من الجميع لعقد اليدين ونحن الحصول على الأشياء التي
    Il ne vole que quand sa pulse, donc je programmerais le temps approximatif pour le faire rentrer au garage. Open Subtitles وقال انه سوف يطير فقط عندما البقول، ولذا فإنني سوف البرنامج مبلغ تقريبي من الوقت للحصول عليه إلى المرآب.
    Tom est malade aujourd'hui, donc je vais vous assister. Open Subtitles توم من المرضى اليوم، ولذا فإنني سوف تكون مساعدة لك.
    donc je battrais le cancer mais je serais un monstre. Open Subtitles ولذا فإنني سوف تغلب على السرطان ولكن أن تكون نزوة.
    donc je vous promets tous ici aujourd'hui que la monarchie versera quel que soit les fonds que le parlement engagera, la même somme, à perpétuité, afin de vous rendre plus heureux, plus sain, le vrai Royaume-Uni Open Subtitles ولذا فإنني أتعهد لكم جميعا هنا اليوم، النظام الملكي وستكون مباراة مهما الأموال البرلمان سيتعهد،
    Ces consultations peuvent bien sûr encore avoir lieu, mais c'est pourquoi je me contenterai d'un résumé, car je crois qu'il est utile de présenter, comme d'autres avant moi, la position de la délégation irlandaise concernant la réunion de haut niveau. UN وهذه الإمكانية لازالت قائمة بالطبع ولذا فإنني سوف أقدم ملخصاً عاماً على غرار ما فعلته الوفود الأخرى وأعتقد أنه ملخص ذو قيمة يتناول النهج الذي ينبغي لنا اتباعه، في رأي الوفد الآيرلندي، في الاجتماع رفيع المستوى للأمين العام.
    Malheureusement, nous n'avons plus le temps de répondre plus avant à ses questions, c'est pourquoi je me bornerai à dire que nous reviendrons sur le sujet la semaine prochaine. UN وللأسف، ليس لدينا ما يكفي من الوقت للرد على تساؤلاته بإسهاب، ولذا فإنني سأقتصر على القول إننا سنعود إلى مناقشة هذه المسألة الأسبوع المقبل.
    c'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit de nouveau prorogé pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 2004. UN ولذا فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة مرة أخرى لمدة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2004.
    alors je lui ai menti, en lui disant que ma mère était enterrée là-bas, aussi. Open Subtitles ولذا فإنني كذبت قلت لها أمي مدفونه هناك، أيضا
    alors je vais descendre de l'estrade pour vous remettre moi-même l'ordre de non-lieu. Open Subtitles ولذا فإنني سوف أنزل إليك لأسلمك بنفسي وثيقة إخلاء سبيلك
    c'est pourquoi j'encourage vivement le Gouvernement de transition à consolider les institutions démocratiques légitimes du pays et à réformer ou abolir celles qui ne répondent pas aux normes démocratiques. UN ولذا فإنني أحث الحكومة الانتقالية على أن تعزز المؤسسات الديمقراطية الشرعية في البلاد، مع إعادة تنظيم المؤسسات التي لا تتوافر فيها المعايير الديمقراطية أو إلغائها.
    J'ai donc l'intention de demander que ces ressources soient prélevées sur le budget ordinaire. UN ولذا فإنني أعتزم طلب هذا التمويل من الميزانية العادية.
    j'ai donc enjoint au Conseil de sécurité d'accorder la priorité à la mise en oeuvre des recommandations convenues sur l'établissement de rapports concernant cette question. UN ولذا فإنني أحث مجلس الأمن على تحويل التركيز من تقديم التقارير بشأن هذه المسألة إلى تنفيذ التوصيات المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus