"ولذلك اقتُرح" - Traduction Arabe en Français

    • il a donc été proposé
        
    • il a donc été suggéré
        
    • on a donc proposé de
        
    • il avait donc été proposé
        
    • il est donc proposé
        
    • il est par conséquent proposé
        
    il a donc été proposé d’examiner la question de savoir si le Groupe fonctionnait de manière optimale. UN ولذلك اقتُرح النظر في أداء الفريق، وهل هو اﻷداء اﻷمثل أم لا.
    il a donc été proposé qu'un juge ad litem se trouvant dans l'incapacité de remplir ses fonctions pour cause de maladie ou d'incapacité continue de toucher son traitement pendant toute la durée de la période de service prévue. UN ولذلك اقتُرح أنه، إذا تبيّن أن القاضي المخصص لا يستطيع القيام بواجباته الوظيفية بسبب المرض أو العجز، يحق له الحصول على أجر عن فترة الخدمة.
    il a donc été suggéré que le Secrétaire général réexamine la composition du Comité des publications et que d’autres arrangements soient envisagés. UN ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة.
    il a donc été suggéré que le Secrétaire général réexamine la composition du Comité des publications et que d’autres arrangements soient envisagés. UN ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة.
    on a donc proposé de reconnaître que les individus pouvaient avoir leur mot à dire dans le choix de la forme de la réparation. UN ولذلك اقتُرح الاعتراف بإمكانية تعبير الأفراد عن رأيهم في اختيار شكل الجبر.
    il avait donc été proposé que la date limite pour les consultations sur cette question soit fixée à mars 1999, et que les résultats en soient communiqués à la réunion directive suivante du Conseil. UN ولذلك اقتُرح تمديد المهلة الخاصة بالمشاورات حول هذه المسألة حتى آذار/مارس 1999 وأن تبلغ نتائج المشاورات إلى الدورة التنفيذية التالية للمجلس.
    il est donc proposé de transformer le poste d'assistant aux achats (Service mobile) en poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN ولذلك اقتُرح تحويل وظيفة مساعد لشؤون المشتريات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية.
    il est par conséquent proposé de créer deux postes d'assistant à la formation (agent des services généraux recruté sur le plan national) à Nairobi (voir A/66/685, par. 89). UN ولذلك اقتُرح إنشاء وظيفتي مساعد لشؤون التدريب في نيروبي (الخدمات العامة الوطنية) (انظر A/66/685، الفقرة 89).
    il a donc été proposé soit que la notion soit clairement définie, soit que l'on suive le principe de l'association la plus étroite pour déterminer quel est l'État habilité à exercer sa protection diplomatique. UN ولذلك اقتُرح إما أن يتم تعريف المفهوم بوضوح، أو أن يُتبع مبدأ الرابطة الأوثق، في تحديد دولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية.
    il a donc été proposé d'identifier des domaines où des travaux spécifiques pourraient être faits et où des recherches complémentaires seraient nécessaires, sans perdre de vue la portée du mandat de la CNUDCI et ses domaines traditionnels de travail. UN ولذلك اقتُرح استبانة المجالات التي يمكن فيها القيام بعمل معيّن، والتي يلزم من ثمّ إجراء مزيد من البحوث بشأنها، مع مراعاة نطاق ولاية الأونسيترال ومجالات عملها التقليدية.
    120. il a donc été proposé que les coordonnateurs résidents des Nations Unies ainsi que les organismes compétents soient associés aux négociations concernant les programmes d'ajustement structurel entre les institutions de Bretton Woods et les gouvernements des pays. UN ١٢٠ - ولذلك اقتُرح إشراك منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين والوكالات ذات الصلة في المفاوضات المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي بين مؤسسات بريتون وودز والحكومات الوطنية.
    il a donc été proposé de supprimer certains paragraphes. UN ولذلك اقتُرح شطب بعض الفقرات.
    il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux < < personnes ayant commis des disparitions forcées > > . UN ولذلك اقتُرح حذف هذه الجملة، أو الاستعاضة عنها بالإشارة إلى " أشخاص ارتكبوا الاختفاء القسري " .
    il a donc été proposé de modifier la première phrase du projet d'article en supprimant l'intégralité de la première proposition, y compris le mot " mais " au début de la deuxième proposition. UN ولذلك اقتُرح تعديل الجملة الأولى من مشروع المادة بحذف العبارة الأولى بكاملها والكلمة " ولكن " التي تبدأ بها العبارة الثانية.
    il a donc été suggéré que les déclarations et les présentations officielles devraient être réduites au minimum, et de faire une plus large place au dialogue. UN ولذلك اقتُرح أيضاً تقليص البيانات والعروض الرسمية إلى أقصى حد ممكن، وفي الوقت نفسه إيلاء أهمية أكبر للحوار التفاعلي.
    Il a été noté également que ce renvoi posait des problèmes d'interprétation, et il a donc été suggéré de le supprimer complètement. UN ولوحظ كذلك أن الإشارة إلى مشروع المادة 58 تسبب مشاكل في التفسير، ولذلك اقتُرح حذفها بكاملها.
    il a donc été suggéré que l'expression s'applique aux opérations dont l'exécution aurait été ordonnée par le Conseil de sécurité ou par l'Assemblée générale, pour autant qu'elles soient placées sous l'autorité et le contrôle de l'Organisation des Nations Unies elle-même. UN ولذلك اقتُرح أن يشمل التعريف العمليات الناشئة عن ولاية من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، مع قصر نطاق التعريف على العمليات التي تجري تحت قيادة أو سيطرة اﻷمم المتحدة نفسها.
    on a donc proposé de supprimer cette mention du texte du projet d'article et de la faire figurer uniquement dans le commentaire. UN ولذلك اقتُرح شطب المعيار من نص مشروع المادة 9 والاقتصار على ذكره في التعليق.
    on a donc proposé de faire des projets d'articles relatifs aux contre-mesures une nouvelle troisième partie. UN ولذلك اقتُرح بأن يشكﱢل مشروع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    il avait donc été proposé que la date limite pour les consultations sur cette question soit fixée à mars 1999, et que les résultats en soient communiqués à la réunion directive suivante du Conseil. UN ولذلك اقتُرح تمديد المهلة الخاصة بالمشاورات حول هذه المسألة حتى آذار/مارس 1999 وأن تبلغ نتائج المشاورات إلى الدورة التنفيذية التالية للمجلس.
    il avait donc été proposé que le groupe de contact travaille sur deux projets de décision : l'un sur les éventuelles prochaines étapes des discussions et l'autre sur les approches possibles concernant les produits chimiques pour lesquels la Conférence des Parties n'était pas parvenue à un consensus. UN ولذلك اقتُرح أن يعمل فريق الاتصال على إعداد مشروعي قرارين: الأول بشأن الخطوات المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالمناقشات، والثاني بشأن النُّهج الممكنة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي لم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء حولها.
    il est donc proposé de créer deux postes d'assistant aux ressources humaines (1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à Nairobi et 1 poste d'agent du Service mobile à Mogadiscio). UN ولذلك اقتُرح إنشاء وظيفتين يشغل كل واحدة منهما مساعد لشؤون الموارد البشرية (واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية في نيروبي وأخرى من فئة الخدمة الميدانية في مقديشو).
    il est par conséquent proposé de créer un poste de spécialiste du matériel appartenant aux contingents (P-3) dont le titulaire sera chargé de surveiller les pannes et d'informer la Section du matériel appartenant aux contingents des besoins en matière d'entretien afin que le matériel soit réparé rapidement et dans les délais. UN ولذلك اقتُرح إنشاء وظيفة موظف المعدات المملوكة للوحدات من الرتبة ف-3. وسيتولى شاغل الوظيفة تتبع حدوث أي عطل في المعدات وإبلاغ قسم المعدات المملوكة للوحدات بما يلزم عمله من صيانة ضمانا لتصليح المعدات في الوقت المحدد وعلى وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus