"ولذلك السبب" - Traduction Arabe en Français

    • c'est pourquoi
        
    • c'est la raison pour laquelle
        
    • pour cette raison
        
    • voilà pourquoi
        
    • donc
        
    • c'est pour cela que
        
    • est pourquoi il
        
    • est pourquoi le
        
    • Et c'est pour ça que
        
    Non, c'est pourquoi j'ai besoin que tu fasses tout ce que tu as à faire pour le convaincre que si. Open Subtitles كلّا, ولذلك السبب أحتاجُكَ بأن تفعلَ أيّ شيءٍ تضطر لفعله .لكي تُقنِعهُ بأن هذا الأمر جارٍ
    c'est pourquoi nous avons également utilisé notre présidence du G-8 pour faire valoir l'éthique essentielle de la responsabilité. UN ولذلك السبب نستغل قيادتنا لمجموعة الثمانية في تعزيز الأساس الأخلاقي للمساءلة.
    c'est pourquoi nous voulons être la voix de l'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité en cette période très spéciale pour notre région. UN ولذلك السبب فإننا نريد أن نصبح صوت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينطلق في مجلس الأمن في هذه اللحظة الشديدة الخصوصية لمنطقتنا.
    c'est la raison pour laquelle elle n'a jamais été à l'ordre du jour des négociations israélo-palestiniennes sur le statut permanent. UN ولذلك السبب لم يدرج هذا الحق إطلاقا في جدول أعمال مفاوضات الوضع النهائي بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    C'est précisément pour cette raison qu'une législation interne abondante a été adoptée pour la protection des civils et la gestion des risques. UN ولذلك السبب تحديدا اعتمدت تشريعات محلية شاملة بشأن الحماية المدنية وإدارة المخاطر.
    Par ailleurs, tous les problèmes de la région sont interconnectés; c'est pourquoi il faut instaurer une paix globale afin d'assurer la stabilité dans la région. UN من ناحية أخرى، تترابط كل المسائل في المنطقة، ولذلك السبب فإن تحقيق السلام الشامل ضروري من أجل ضمان الاستقرار فيها.
    c'est pourquoi l'Espagne a pleinement appuyé le projet de résolution qui vient d'être mis aux voix. UN ولذلك السبب أيدت إسبانيا أيضا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي صوتنا عليه للتو.
    c'est pourquoi le Liechtenstein appuie, en tant qu'objectif à long terme, l'établissement d'une convention sur les armes nucléaires. UN ولذلك السبب تدعم ليختنشتاين، كهدف طويل الأجل، عقد اتفاقية بشأن السلاح النووي.
    c'est pourquoi j'estime que l'adoption de la présente résolution est cruciale, compte tenu de l'importance que mon pays et mon gouvernement accordent à l'eau. UN ولذلك السبب أعتقد أن اتخاذ هذا القرار مهم جدا، نظرا لما يولي بلدي وحكومته من أهمية للماء.
    c'est pourquoi je remercie les États Membres d'avoir répondu si rapidement à notre appel demandant davantage de policiers et de soldats. UN ولذلك السبب أشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي استجابت بسرعة لمناشدتنا إرسال أفراد شرطة وجنود إضافيين.
    c'est pourquoi nous demandons à nos collègues de ne pas appuyer le projet de résolution dans sa formulation actuelle et d'adopter les amendements que nous avons proposés. UN ولذلك السبب نطلب من زملائنا عدم تأييد مشروع القرار بصيغته الحالية، والموافقة على التعديلات التي اقترحناها.
    c'est pourquoi nous croyons que l'amélioration de la gouvernance mondiale doit commencer par une amélioration de la gouvernance au sein du système des Nations Unies. UN ولذلك السبب نؤمن بأن تحسين الحكم العالمي مهمة داخلية أولا لمنظومة الأمم المتحدة.
    Et c'est pourquoi, notre plaidoyer pour la cause des producteurs africains de coton s'intensifiera face aux déviations du marché. UN ولذلك السبب أيضا، سنكثف دفاعنا بالنيابة عن زارعي القطن الأفارقة بينما تزداد انحرافات السوق أكثر فأكثر.
    c'est la raison pour laquelle l'Éthiopie sera toujours attachée à l'ONU et à ses idéaux. UN ولذلك السبب ستظل إثيوبيا دوما ملتزمة بالأمم المتحدة وبمثلها.
    c'est la raison pour laquelle la Zambie est contre l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba depuis 40 ans. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    pour cette raison et pour tout le travail précieux qu'il accomplit, ce programme mérite notre profonde appréciation et notre appui continu. UN ولذلك السبب ولجميع الأعمال القيمة التي يضطلع بها، يستحق البرنامج تقديرنا الكبير ودعمنا المستمر.
    C'est pour cette raison que le respect des droits de l'homme à tous les niveaux de la société et de tous les peuples sans distinction, est indispensable. UN ولذلك السبب لا غنى عن احترام حقوق الإنسان على جميع صعد المجتمع ولجميع الشعوب من دون تمييز.
    voilà pourquoi je te fais cette compil d'excuses en direct, rien que pour toi. Open Subtitles .. ولذلك السبب أنا سأقوم بـ شريط الإعتذار المباشر لكِ وحسب
    Il demande donc instamment à toutes les nations de se joindre à lui pour prêter assistance au Myanmar. UN ولذلك السبب يحث بلدها جميع الدول على الانضمام إليه في عرض توفير المساعدة لميانمار.
    c'est pour cela que le Conseil a créé une mission intégrée avec un mandat fort axé sur la question de la sécurité. UN ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن.
    Et c'est pour ça que le FBI m'a engagé. Open Subtitles ولذلك السبب تم تعييني بمكتب المباحث الفيدرالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus