Non, c'est pourquoi j'ai besoin que tu fasses tout ce que tu as à faire pour le convaincre que si. | Open Subtitles | كلّا, ولذلك السبب أحتاجُكَ بأن تفعلَ أيّ شيءٍ تضطر لفعله .لكي تُقنِعهُ بأن هذا الأمر جارٍ |
c'est pourquoi nous avons également utilisé notre présidence du G-8 pour faire valoir l'éthique essentielle de la responsabilité. | UN | ولذلك السبب نستغل قيادتنا لمجموعة الثمانية في تعزيز الأساس الأخلاقي للمساءلة. |
c'est pourquoi nous voulons être la voix de l'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité en cette période très spéciale pour notre région. | UN | ولذلك السبب فإننا نريد أن نصبح صوت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينطلق في مجلس الأمن في هذه اللحظة الشديدة الخصوصية لمنطقتنا. |
c'est la raison pour laquelle elle n'a jamais été à l'ordre du jour des négociations israélo-palestiniennes sur le statut permanent. | UN | ولذلك السبب لم يدرج هذا الحق إطلاقا في جدول أعمال مفاوضات الوضع النهائي بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
C'est précisément pour cette raison qu'une législation interne abondante a été adoptée pour la protection des civils et la gestion des risques. | UN | ولذلك السبب تحديدا اعتمدت تشريعات محلية شاملة بشأن الحماية المدنية وإدارة المخاطر. |
Par ailleurs, tous les problèmes de la région sont interconnectés; c'est pourquoi il faut instaurer une paix globale afin d'assurer la stabilité dans la région. | UN | من ناحية أخرى، تترابط كل المسائل في المنطقة، ولذلك السبب فإن تحقيق السلام الشامل ضروري من أجل ضمان الاستقرار فيها. |
c'est pourquoi l'Espagne a pleinement appuyé le projet de résolution qui vient d'être mis aux voix. | UN | ولذلك السبب أيدت إسبانيا أيضا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي صوتنا عليه للتو. |
c'est pourquoi le Liechtenstein appuie, en tant qu'objectif à long terme, l'établissement d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | ولذلك السبب تدعم ليختنشتاين، كهدف طويل الأجل، عقد اتفاقية بشأن السلاح النووي. |
c'est pourquoi j'estime que l'adoption de la présente résolution est cruciale, compte tenu de l'importance que mon pays et mon gouvernement accordent à l'eau. | UN | ولذلك السبب أعتقد أن اتخاذ هذا القرار مهم جدا، نظرا لما يولي بلدي وحكومته من أهمية للماء. |
c'est pourquoi je remercie les États Membres d'avoir répondu si rapidement à notre appel demandant davantage de policiers et de soldats. | UN | ولذلك السبب أشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي استجابت بسرعة لمناشدتنا إرسال أفراد شرطة وجنود إضافيين. |
c'est pourquoi nous demandons à nos collègues de ne pas appuyer le projet de résolution dans sa formulation actuelle et d'adopter les amendements que nous avons proposés. | UN | ولذلك السبب نطلب من زملائنا عدم تأييد مشروع القرار بصيغته الحالية، والموافقة على التعديلات التي اقترحناها. |
c'est pourquoi nous croyons que l'amélioration de la gouvernance mondiale doit commencer par une amélioration de la gouvernance au sein du système des Nations Unies. | UN | ولذلك السبب نؤمن بأن تحسين الحكم العالمي مهمة داخلية أولا لمنظومة الأمم المتحدة. |
Et c'est pourquoi, notre plaidoyer pour la cause des producteurs africains de coton s'intensifiera face aux déviations du marché. | UN | ولذلك السبب أيضا، سنكثف دفاعنا بالنيابة عن زارعي القطن الأفارقة بينما تزداد انحرافات السوق أكثر فأكثر. |
c'est la raison pour laquelle l'Éthiopie sera toujours attachée à l'ONU et à ses idéaux. | UN | ولذلك السبب ستظل إثيوبيا دوما ملتزمة بالأمم المتحدة وبمثلها. |
c'est la raison pour laquelle la Zambie est contre l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba depuis 40 ans. | UN | ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة. |
pour cette raison et pour tout le travail précieux qu'il accomplit, ce programme mérite notre profonde appréciation et notre appui continu. | UN | ولذلك السبب ولجميع الأعمال القيمة التي يضطلع بها، يستحق البرنامج تقديرنا الكبير ودعمنا المستمر. |
C'est pour cette raison que le respect des droits de l'homme à tous les niveaux de la société et de tous les peuples sans distinction, est indispensable. | UN | ولذلك السبب لا غنى عن احترام حقوق الإنسان على جميع صعد المجتمع ولجميع الشعوب من دون تمييز. |
voilà pourquoi je te fais cette compil d'excuses en direct, rien que pour toi. | Open Subtitles | .. ولذلك السبب أنا سأقوم بـ شريط الإعتذار المباشر لكِ وحسب |
Il demande donc instamment à toutes les nations de se joindre à lui pour prêter assistance au Myanmar. | UN | ولذلك السبب يحث بلدها جميع الدول على الانضمام إليه في عرض توفير المساعدة لميانمار. |
c'est pour cela que le Conseil a créé une mission intégrée avec un mandat fort axé sur la question de la sécurité. | UN | ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن. |
Et c'est pour ça que le FBI m'a engagé. | Open Subtitles | ولذلك السبب تم تعييني بمكتب المباحث الفيدرالية |