"ولذلك الغرض" - Traduction Arabe en Français

    • à cet effet
        
    • pour ce faire
        
    • pour cela
        
    • dans cette optique
        
    à cet effet, son enquête s'est portée sur les vols assurés par la compagnie de transport de fret Air Cess. UN ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن.
    dans cette optique, la délégation suisse s'emploie à l'élaboration d'un document de travail sur les mesures de confiance et, à cet effet, mène actuellement des consultations officieuses. UN ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية.
    Il a rédigé à cet effet six documents de travail destinés à favoriser une large consultation et un large consensus. UN ولذلك الغرض أعدت المجموعة ست ورقات عمل هادفة إلى تعزيز التشاور على نطاق واسع وتحقيق توافق الآراء.
    Elles devaient pour ce faire devenir des lieux sûrs pour les enfants. UN ولذلك الغرض يجب أن تصبح المدارس أماكن آمنة للأطفال.
    Il y aura lieu pour cela d'appliquer les directives existantes visant la gestion écologique de l'aquaculture, l'introduction et le transfert d'espèces, et les précautions à respecter. UN ولذلك الغرض ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية القائمة لﻹدارة البيئية للزراعة المائية، وعمليات جلب ونقل اﻷنواع، والنهج الوقائي.
    Par exemple, l'intérêt que porte la région à l'interdiction des mines terrestres croît chaque jour et des initiatives sont prises aux niveaux national et régional à cet effet. UN وعلى سبيل المثال، يتنامى اهتمام المنطقة بحظر اﻷلغام البرية يوما بعد يوم، ولذلك الغرض تتخذ تدابير على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    à cet effet, l'Assemblée générale avait, dans sa résolution 56/227 du 24 décembre 2001, créé le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN ولذلك الغرض أنشأت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    6. Demande à l'Organisation des États américains de tenir une réunion extraordinaire pour permettre aux pays qui font partie du système interaméricain d'adopter des mesures urgentes en faveur de la libération immédiate et sans condition des personnes enlevées et à cet effet de réaffirmer que les auteurs d'enlèvement et leurs complices sont des terroristes; UN 6 - يطلب إلى منظمة الدول الأمريكية أن تعقد اجتماعا خاصا للتصدي لموضوع الاختطاف، تقرّ خلاله البلدان الأعضاء في منظومة البلدان الأمريكية تدابير عاجلة تساهم في الإفراج الفوري وغير المشروط عن المختطفين، ولذلك الغرض فمن اللازم التأكيد من جديد على أن مرتكبي هذه الجريمة والمتواطئين معهم يقعون في عداد الإرهابيين؛
    pour ce faire, il conviendrait de donner un nouvel élan à la concertation sur la restructuration de l’architecture financière internationale. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    pour ce faire, Sensoa met sur pied différents instruments : UN ولذلك الغرض وضعت الجمعية عدة وسائل مختلفة منها ما يلي:
    pour ce faire, la Commission avait mis au point une méthode faisant intervenir la comparaison des rémunérations totales, que l'Assemblée générale a approuvée à la section VI de sa résolution 46/191 du 20 décembre 1991. UN ولذلك الغرض وضعت اللجنة منهجية تشتمل على مقارنات لﻷجور الكلية أقرتها الجمعية العامة في الفرع سادسا من قرارها ٤٦/١٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus