"ولذلك يجب أن" - Traduction Arabe en Français

    • doit donc être
        
    • doivent donc être
        
    • doit par conséquent
        
    • il faut donc que
        
    • elle doit donc
        
    • nous devons donc
        
    • devrait donc être
        
    • il fallait donc que
        
    • il faut donc faire en sorte que
        
    • elles doivent par conséquent être
        
    La création d'emplois doit donc être au centre des stratégies de croissance. UN ولذلك يجب أن يكون إيجاد فرص العمل في صلب استراتيجيات النمو.
    Le déminage se poursuit pendant de nombreuses années et doit donc être mis en oeuvre et exécuté par les responsables nationaux. UN وتستمر عملية إزالة اﻷلغام أعواما طويلة، ولذلك يجب أن يكون مديروها والقائمون بها من مواطني الدول المعنية.
    Certains aspects du traité tels que sa portée, ses critères et sa mise en œuvre sont étroitement liés et doivent donc être discutés de manière exhaustive, équilibrée et appropriée. UN ويوجد ترابط وثيق بين عناصر المعاهدة، مثل نطاقها ومعاييرها وتنفيذها، ولذلك يجب أن تُناقش بطريقة شاملة ومتوازنة وسليمة.
    La suppression de la pauvreté et la réduction des disparités doivent donc être des objectifs décisifs des efforts de développement. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر وتقليل الفوارق هدفا أساسيا لجهود التنمية.
    Le critère objectif doit par conséquent être étroitement lié à la capacité des pays de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولذلك يجب أن تكون المعايير الموضوعية مرتبطة ارتباطا تاما بقدرة البلدان على اﻹسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    il faut donc que les conditions préalables indispensables à la tenue d'élections soient réunies. UN ولذلك يجب أن تكون الشروط الضرورية المسبقة مهيأة.
    elle doit donc toujours agir avec impartialité et conformément à son mandat. UN ولذلك يجب أن تتصرف دائما بحياد ووفقا لولايتها.
    nous devons donc opposer le multilatéralisme au nationalisme. UN ولذلك يجب أن نحدث تفاعلا بين القومية وتعددية اﻷطراف.
    Il doit donc être indiqué très clairement au paragraphe 3 que le prix ne doit être connu qu'une fois l'évaluation technique achevée. UN ولذلك يجب أن يشار بوضوح في الفقرة ٣ الى أنه لا يجب أن يكشف السعر إلا بعد الانتهاء من التقييم التقني.
    Le critère de membre doit donc être défini très clairement, très nettement. UN ولذلك يجب أن ترسم الخطوط العريضة لمعايير العضوية بوضوح تام وتحديد تام.
    Une mondialisation équitable devrait contribuer à la concrétisation de tout le potentiel humain et doit donc être gérée avec discernement. UN والعولمة المنصفة ينبغي أن تسهم في تحقيق الإنسان إمكانياته الكاملة، ولذلك يجب أن تُدار بعناية.
    Son élimination doit donc être un objectif clef des efforts de développement. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر الهدف الأساسي لجهود التنمية.
    La suppression de la pauvreté des enfants et la réduction des disparités doivent donc être des objectifs décisifs des efforts de développement. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر وتقليل الفوارق هدفا أساسيا لجهود التنمية.
    La suppression de la pauvreté des enfants et la réduction des disparités doivent donc être des objectifs décisifs des efforts de développement. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر وتقليل الفوارق هدفا أساسيا لجهود التنمية.
    Les demandes doivent donc être induites par les pays. UN ولذلك يجب أن تكون الطلبات ذات دوافع قطرية.
    L'impulsion nécessaire doit par conséquent venir du plus haut niveau, audelà du niveau ministériel. UN ولذلك يجب أن يتأتى الدافع الضروري من مستوى أعلى من المستوى الوزاري.
    L'appui fourni aux organismes chargés de l'ordre public doit par conséquent être intégré à l'ensemble des efforts déployés pour parvenir au développement durable. UN ولذلك يجب أن يدرج دعم مؤسسات إنفاذ القوانين في الجهود الشاملة لتحقيق التنمية المستدامة.
    il faut donc que les Nations Unies jouent un rôle plus actif dans la recherche de solutions à la crise de la dette extérieure au niveau international. UN ولذلك يجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور أنشط في البحث عن حلول لأزمة الديون الخارجية، على الصعيد الدولي.
    elle doit donc également être guidée par les principes d'équité et de justice ainsi que par des considérations sociales et environnementales. UN ولذلك يجب أن يسترشد النمو أيضا باﻹنصاف والعدل والاعتبارات الاجتماعية والبيئية.
    nous devons donc envisager une définition plus large de la gouvernance mondiale. UN ولذلك يجب أن ننظر في تعريف أوسع للحوكمة العالمي.
    Tout devrait donc être fait pour redonner confiance dans la liste, de façon à consolider les résultats obtenus à ce jour. UN ولذلك يجب أن تبذل جميع الجهود لاستعادة الثقة في هذه القائمة بما يعزز الإنجازات التي تحققت بالفعل.
    il fallait donc que les futures négociations prennent cet élément en compte de manière plus systématique. UN ولذلك يجب أن تراعي المفاوضات المقبلة هذه الأمور وتعالجها بصورة منهجية.
    il faut donc faire en sorte que les mécanismes institutionnels des Nations Unies soient plus efficaces dans la poursuite de ces objectifs. UN ولذلك يجب أن تصبح الهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في هذا الصدد.
    elles doivent par conséquent être rédigées compte tenu de cette réalité et du rôle qu'elles jouent dans les processus gouvernementaux, où le renforcement des capacités est rarement abordé comme une question distincte. UN ولذلك يجب أن تصاغ التوجيهات بحيث تتماشى مع هذا الواقع وقيمته في مجال العمليات الحكومية، وهو مجال يندر فيه تناول تنمية القدرات باعتبارها قضية منفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus