"ولشراء" - Traduction Arabe en Français

    • et acheter
        
    • à acheter
        
    • d'acheter
        
    • et l'achat
        
    • pour l'achat
        
    • acquisition de
        
    • et pour acheter
        
    • et l'acquisition
        
    En outre, l'Académie devra mener à bien la construction d'un polygone de tir et d'installations pour la formation pratique aux techniques policières, et acheter des armes et des munitions en vue de l'instruction des recrues. UN يضاف الى ذلك أن على اﻷكاديمية أن تكمل بناء ميدان رماية ومرافق للتدريب العملي على أساليب الشرطة، ولشراء أسلحة وذخائر للتدريب.
    Le recours à l'Internet pour réserver et acheter des produits de l'industrie du tourisme et des voyages se développait rapidement et dépassait déjà les 10 % dans certains secteurs. UN وقال إن استخدام تكنولوجيا الإنترنت للحجز ولشراء منتجات السياحة والسفر يتزايد بسرعة وأنه وصل بالفعل إلى نسب مئوية من رقمين في قطاعات معينة.
    Les fonds ont servi à acheter un véhicule pour le travail sur le terrain et permis de faire face aux dépenses de personnel, aux charges générales de fonctionnement et aux coûts de production et de promotion. UN واستخدم التمويل لتغطية تكاليف الموظفين ولشراء مركبة للميدان إضافة إلى تكاليف التشغيل العامة وتكاليف الإنتاج والدعاية.
    Le montant prévu doit permettre d'acheter du fil de fer barbelé, des gabions, des fournitures pour le déminage et différents autres articles nécessaires aux postes d'observation, aux postes de contrôle et autres postes de défense. UN رصد اعتماد لشراء اﻷسلاك الشائكة وصفائح التراب ولوازم إزالة اﻷلغام، ولشراء غير ذلك من المواد المتنوعة اللازمة لمراكز المراقبة ونقاط التفتيش وغيرها من مواقع الدفاع.
    122. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût d'abonnement à des journaux, périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et documents juridiques et l'achat de livres de bibliothèque. UN ١٢٢ - أدرج اعتماد لتكلفة الاشتراكات في الصحف والدوريات وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية والوثائق القانونية ولشراء كتب المكتبات.
    Le gouvernement apporte aussi un appui pour la construction des centres et pour l'achat du matériel nécessaire à ceux-ci. UN ويتمثل الدعم الحكومي أيضا في تخصيص الميزانيات لبناء المراكز ولشراء المعدات اللازمة لها.
    Un poste du budget de l'État est prévu pour l'acquisition de terrains. UN ولشراء الأراضي تتاح الاستعانة ببند في الميزانية العامة للدولة مخصص لهذا الغرض.
    Il faut prendre des mesures - vitales - pour alléger la dette car cela donne la garantie nécessaire pour engager des docteurs et des enseignants et pour acheter des médicaments. UN واتخاذ إجراء بشأن تخفيف عبء الديون أمر حيوي لأنه يوفر ما يلزم يقينا لاستئجار الأطباء والمعلمين، ولشراء الأدوية.
    À ce jour, l'architecture de cette base de données est prête et l'acquisition de logiciels a été menée à bien. UN وحتى اليوم، أُنجزت التصاميم اللازمة لمستودع البيانات ولشراء البرنامج الحاسوبي.
    En Algérie, les gains provenant du trafic de drogues avaient été utilisés par les groupes de criminels organisés pour acheter des véhicules et faire ainsi la contrebande de produits illicites à travers les frontières et acheter des armes et des moyens de communication modernes afin de commettre des actes de terrorisme ou d'appuyer des organisations terroristes. UN وفي الجزائر استخدمت العصابات الإجرامية المنظمة الإيرادات المتأتية من الاتجار بالمخدرات لشراء عربات لتهريب السلع غير المشروعة عبر الحدود ولشراء أسلحة ووسائل اتصال حديثة لارتكاب أعمال إرهابية أو لتشجيع منظمات إرهابية.
    Matériel divers Des dépenses non renouvelables d'un montant de 4 816 400 dollars sont prévues pour remplacer le matériel endommagé, perdu, volé ou détruit et le matériel obsolète et acheter du nouveau matériel. UN 23 - يتم رصد مبلغ غير متكرر قدره 400 816 4 دولار في التكاليف المقدرة لتبديل المعدات التي فيها خلل أو المعدات المفقودة أو المسروقة أو المكسورة أو البالية، ولشراء معدات إضافية.
    58. En Colombie, le conflit armé et le terrorisme sont alimentés par les revenus de la drogue, dont les groupes armés illégaux se servent pour payer des combattants et acheter des mitrailleuses lourdes, des mortiers et des missiles sol-air. UN 58- ويتأجج النـزاع المسلَّح والارهاب في كولومبيا عن طريق إيرادات المخدرات، التي تستخدمها الجيوش غير المشروعة لدفع أجور المحاربين ولشراء المدافع الرشاشة الثقيلة ومدافع الهاون والقذائف أرض - جو.
    Les dépenses engagées à titre supplémentaire pour louer des emplacements de décharge des eaux usées (55 200 dollars) et acheter des conteneurs destinés à servir de murs de protection dans les camps militaires (49 000 dollars) ont été compensées par le fait que les dépenses de location des ateliers et des entrepôts ont été moins élevées que prévu. UN أما الاحتياجات اﻹضافية لاستئجار مواقع تصريف مياه المجارير )٢٠٠ ٥٥ دولار( ولشراء حاويات تستخدم كحوائط وقائية في المعسكرات )٠٠٠ ٤٩ دولار(، فقد قابلها انخفاض تكاليف استئجار الورش والمستودعات.
    En outre, dans neuf cas, les fonds alloués à des projets avaient servi à recruter du personnel qui a accompli des tâches d'administration et à acheter du matériel nécessaire à la réalisation de telles tâches. UN وفي 9 حالات، تم أيضا استخدام أموال المشاريع لتعيين موظفين ولشراء معدات تستخدم لعمليات أساسية للمكاتب.
    Des chefs militaires ont également introduit dans le pays des liquidités devant servir à recruter de nouveaux combattants et à acheter des armes et du matériel connexe. UN كما نقل القادة أموالا لتجنيد مزيد من المقاتلين في كوت ديفوار ولشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    L'argent envoyé est investi de manière productive dans la création de microentreprises ou sert à construire des logements et des infrastructures locales, telles que des écoles et des cliniques, à acheter des terres ou du matériel pour travailler la terre ou des semences. UN وتـُـستثمـَـر التحويلات، بصورة منتـِـجـة في مؤسسات صغيرة، تُستخدم لبناء المساكن والهياكل الأساسية المحلية، مثل المدارس والعيادات، ولشراء الأراضي أو المعدات لاستغلال الأراضي أو بـذور للزراعة.
    Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de publier chaque jour en langue somalie un bulletin d'informations, d'acheter du matériel d'imprimerie, de couvrir les dépenses de fonctionnement, d'acquérir des fournitures de papier et de l'encre et d'assurer la distribution de 15 000 exemplaires pour un coût total de 85 000 dollars. UN وأدرج اعتماد ﻹصدار صحيفة اخبارية يومية باللغة الصومالية ولشراء معدات الطباعة وتغطية نفقات التشغيل وشراء اللوازم من الورق والحبر بالاضافة الى توزيع ٠٠٠ ٥١ نسخة بتكلفة اجمالية قدرها ٠٠٠ ٥٨ دولار.
    Les ressources du Fonds ont permis au HCR de déployer des équipes techniques pour évaluer et lancer des interventions en collaboration avec les autorités compétentes et les responsables sectoriels, d'acheter et de distribuer des articles de secours d'urgence et d'aménager des camps. UN واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأموال المقدمة من الصندوق لنشر أفرقة تقنية لتقييم التدخلات والبدء فيها بالشراكة مع السلطات المعنية وقادة القطاعات ولشراء وتوزيع مواد الإغاثة الأساسية وإنشاء المخيمات.
    112. Un montant de 3 400 dollars par mois est demandé pour couvrir le coût des abonnements à des journaux, périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et documents juridiques et l'achat de livres de bibliothèque. UN ١١٢ - رصد اعتماد لتكلفة الاشتراكات في الصحف والدوريات، وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية، والوثائق القانونية ولشراء كتب للمكتبات، وتقدر بمبلغ ٤٠٠ ٣ دولار شهريا.
    81. Un montant de 3 400 dollars par mois est demandé pour couvrir le coût des abonnements à des journaux, périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et documents juridiques et l'achat de livres de bibliothèque. UN ٨١ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف والدوريات وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية والوثائق القانونية، ولشراء كتب المكتبات بما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٣ دولار شهريا.
    Des crédits ont été demandés pour l'achat d'un véhicule de service pour la délégation à Hanoi ainsi que l'acquisition et la modernisation de l'équipement informatique à Hô Chi Minh-Ville. UN ورصد اعتماد لشراء سيارة واحدة للمكتب الفرعي الموجود في هانوي، ولشراء معدات الحواسيب ورفع مستوى أدائها في مدينة هو شي مين.
    Un appui a également été fourni pour la promotion du développement industriel, dans le but de créer des emplois, pour l'achat de matériel informatique et des services destinés aux entreprises publiques, y compris l'alimentation en eau et en électricité. UN وبالاضافة الى ذلك، قدم دعم لتعزيز التنمية الصناعية كوسيلة لايجاد فرص للعمالة؛ ولشراء معدات لتجهيز البيانات؛ ولتوفير الخدمات، بما فيها المياه والكهرباء، للمؤسسات العامة.
    Il y a aussi des facteurs économiques et certaines femmes à faible revenu sont incapables de suivre les programmes faute d'argent pour le transport et pour acheter les fournitures nécessaires. UN وهناك أيضا العوامل الاقتصادية كما أن بعض النساء ذوات الدخل المتدني غير قادرات على الحصول على البرامج لأنهن يفتقرن إلى المال لأجور النقل ولشراء المواد اللازمة للدراسة.
    20. Les prévisions initiales incluaient le coût du fret concernant le transfert à la MONUOR de 22 véhicules de la Mission des Nations Unies en Angola (UNAVEM) et l'acquisition locale de 18 véhicules. UN ٢٠ - وتضمنت التكاليف التقديرية اﻷصلية رصد اعتماد لمصاريف الشحن الخاصة بنقل ٢٢ مركبة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، ولشراء ١٨ مركبة محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus