Bien que très endettée, elle a rempli ses engagements vis-à-vis de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) en adoptant un programme rigoureux d'ajustement structurel et des politiques de réforme économique, dont le coût social est élevé. | UN | ومع أنه يرزح تحت ديون ثقيلة، قد وفى بالتزاماته للبنك الدولي ولصندوق النقد الدولي باعتماده برنامج تكيف هيكلي قاس وسياسات اقتصادية إصلاحية. وقد دفع في سبيل ذلك ثمنا باهظا على الصعيد الاجتماعي. |
J'applaudis cette initiative et engage vivement les États Membres à la poursuivre jusqu'à son terme en approuvant la création du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et du Fonds d'affectation spéciale correspondant, et en les dotant de bases financières et institutionnelles solides. | UN | وأنا أثني على هذه المبادرة وأحث الدول الأعضاء على المضي قدما في هذا السبيل باعتماد وتوفير أساس مالي وتنظيمي متين لمكتب دعم بناء السلام ولصندوق بناء السلام. |
Le Secrétaire exécutif a encouragé les Parties intéressées à envisager le versement de contributions volontaires en faveur de ces activités et du Fonds pour la participation, comme il avait été demandé au cours de la vingtsixième session du SBI. | UN | وشجع الأمين التنفيذي الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لتلك الأنشطة ولصندوق المشاركة، كما طُلب أثناء الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية. |
A. Structure des prix des produits pétroliers et perception de droits et taxes dus par PETROCA à l'État et au Fonds routier | UN | ألف - هيكل أسعار المنتجات النفطية وتحصيل الرسوم والضرائب المستحقة على شركة النفط ﻷفريقيا الوسطى للدولة ولصندوق الطرق |
11. Engage vivement les membres à verser des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité; | UN | 11 - تشجع بقوة أعضاء السلطة على تقديم تبرعات لصندوق الهبات ولصندوق التبرعات الاستئماني التابعين للسلطة؛ |
12. Remercie les membres de l'Autorité qui ont fait des contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires et au Fonds de dotation. | UN | 12 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء في السلطة التي قدمت تبرعات لصندوق التبرعات الاستئماني ولصندوق الهبات. |
le Fonds pour la consolidation de la paix a lui aussi un rôle important à jouer. | UN | ولصندوق بناء السلام أيضا دور مهم يضطلع به. |
Le Comité ad hoc plénier a constaté que le Comité du développement et le Comité intérimaire de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) examineraient dans un avenir très proche le projet de cadre d'action sur la dette multilatérale des pays pauvres les plus lourdement endettés et s'attend à un résultat positifs. | UN | وقد لاحظت اللجنة الجامعة أن لجنة التنمية واللجنة المؤقتة التابعتين للبنك الدولي ولصندوق النقد الدولي ستنظران في القريب العاجل في مشروع إطار العمل المتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف لدى البلدان الفقيرة اﻷشد مديونية وأعربت اللجنة عن تطلعها إلى إحراز نتائج إيجابية في هذا الشأن. |
A. Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population 4 - 17 4 1. Programme des Nations Unies pour | UN | موجــز التوصيــات التي تنطبق علــى المجالس التنفيذيـة للصناديق والبرامج اﻹنمائية المعنية بذلك في اﻷمم المتحدة ألف - المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
L'équipe de pays s'est également efforcée de favoriser un dialogue cohérent avec les interlocuteurs sur des questions traitées par l'ensemble du système et est devenue un partenaire fiable de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti et du Fonds pour la reconstruction d'Haïti, tout en évitant les risques d'émettre des messages contradictoires et de mettre en concurrence les organismes des Nations Unies. | UN | وسعى الفريق القطري أيضا إلى تعزيز الحوار الجاد مع النظراء بشأن المسائل الشاملة المطروحة على صعيد المنظومة وأصبح شريكا موثوقا للجنة المؤقتة لإنعاش هايتي ولصندوق تعمير هايتي، وفي الوقت نفسه تجنب مخاطر الرسائل المتضاربة والتنافس فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
Le PNUD est le principal maître d'œuvre des programmes du FEM, du Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour l'adaptation. | UN | 120 - ويعمل البرنامج الإنمائي بمثابة المنفذ الرائد لبرامج مرفق البيئة العالمية ولصندوق أقل البلدان نموا، والصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق التكيف. |
Au début de ce mois, les Ministres des finances du Groupe des Huit ont accepté d'annuler entièrement les dettes contractées par les pays pauvres très endettés auprès de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale, du Fonds africain de développement et du Fonds monétaire international. | UN | في أوائل هذا الشهر، وافق وزراء المالية لمجموعة الثمانية على إلغاء كامل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي، ولصندوق التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي. |
h) Rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population sur sa première session ordinaire de 2004 (DP/2004/14); | UN | (ح) تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان عن دورته العادية الأولى لعام 2004 (DP/2004/14)؛ |
11. Engage vivement les membres à verser des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité; | UN | 11 - تشجع بقوة أعضاء السلطة على التبرّع لصندوق الهبات ولصندوق التبرعات الاستئماني التابعين للسلطة؛ |
12. Remercie les membres de l'Autorité qui ont fait des contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires et au Fonds de dotation. | UN | 12 - تعرب التقدير لمن تبرع من أعضاء السلطة لصندق التبرعات الاستئماني ولصندوق الهبات. |
La Malaisie, pour sa part, a toujours honoré pleinement et sans retard ses obligations de contribution au budget ordinaire et au Fonds de l'Agence, tout en versant également des contributions extrabudgétaires au titre de l'Accord de coopération régionale. | UN | وتحترم ماليزيا من جانبها باستمرار التزاماتها بتسديد الاشتراكات في المواعيد المقررة كاملة لكل من الميزانية العادية ولصندوق الوكالة، علاوة على تقديمها مساهمات خارج الميزانية لاتفاق التعاون الإقليمي. |
Le Bureau ne peut pas actuellement investir autant dans la conception et le fonctionnement d'un système de gestion axé sur les résultats qu'il est possible au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) de le faire. | UN | ولا يمكن الآن للمكتب أن يستثمر في تصميم نظام إداري يستند إلى النتائج وفي صيانته بقدر ما يمكن ذلك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
De 1993 à 1998, le Japon a versé près de cinq millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale et au Fonds spécial de contributions volontaires créés par la résolution 47/188 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1992. | UN | أسهمت اليابان، خلال الفترة من 1993 إلى 1998، بنحو 5 ملايين دولار أمريكي للصندوق الاستئماني ولصندوق التبرعات الخاص، اللذين أنشئا بقرار الجمعية العامة رقم 47/188 بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
1. Note avec préoccupation la diminution substantielle et continue des contributions au Programme des Nations Unies pour le développement et au Fonds des Nations Unies pour la population et, en particulier, la diminution correspondante des ressources disponibles pour les activités des programmes; | UN | ١ - يحيط علما مع القلق باستمرار الانخفاض الكبير في المساهمات اﻷساسية المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولا سيما انخفاض الموارد المتاحة لﻷنشطة البرنامجية؛ |
le Fonds pour l'accès des femmes à la terre du Ghana a actuellement deux coopératives de logement inscrites et des succursales dans trois banlieues d'Accra. | UN | 34 - ولصندوق غانا الاستئماني لحصول المرأة على الأرض الآن تعاونيتا إسكان مسجلتان وفروع في ثلاث من ضواحي أكرا. |
Un ferme soutien doit être accordé au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'OUA et à son Fonds pour la paix. | UN | ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها. |
C'est lui qui contribue le plus aux programmes de l'AIEA visant à mettre au point des applications nucléaires dans les domaines de la santé, de l'agriculture et de la gestion des ressources en eau; il verse en effet plus de 25 p. 100 du budget ordinaire de l'Agence et de son Fonds de coopération technique. | UN | وأشار إلى أن بلده هو أكبر مساهم في برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة لتطوير التطبيقات النووية في مجالات الصحة والزراعة وإدارة المياه ويقدِّم نسبة تزيد عن 25 في المائة من الميزانية العادية للوكالة ولصندوق التعاون التقني التابع لها. |
Une délégation a demandé que les questions concernant le PNUD et les questions concernant le FNUAP soient traitées au cours de sessions distinctes, proposant de consacrer, par exemple, la première session ordinaire au PNUD et la deuxième au FNUAP. | UN | وطلب أحد الوفود تكريس دورات منفصلة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كأن تُكرس الدورة العادية اﻷولى مثلاً لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والثانية لصندوق السكان. |