De ce point de vue, il est recommandé aux différents pays de lancer des programmes de formation des conducteurs et d'entretien des véhicules. | UN | ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات. |
Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
8. Du fait que les projets de télécommunications nécessitent d'importants investissements, il est indispensable de prévoir un entretien adéquat. | UN | ولصيانة هذه المشاريع بطريقة ملائمة، يلزم توفير التدريب في أثناء العمل ووفقا لخطة. |
Les fonds versés par le Gouvernement finlandais ont servi à l'acquisition d'un télécopieur automatique et à l'entretien et à l'exploitation de l'avion du Tribunal. | UN | واستخدم التمويل الذي قدمته حكومة فنلندا للحصول على نظام وصل آلي للفاكس ولصيانة الطائرة الخاصة بالمحكمة وتشغيلها. |
Il a demandé des renseignements sur les ressources dont le Département de l’information dispose actuellement pour concevoir et améliorer le site ainsi que pour en assurer la maintenance et le mettre à niveau. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن الموارد الحالية المخصصة لتصميم الموقع الشبكي وتحسينه ولصيانة واستكمال المحتوى الشبكي في إدارة شؤون اﻹعلام. |
Dans ce contexte, la Grèce a toujours considéré la Cour comme une institution indispensable au fonctionnement adéquat du système des Nations Unies et à la préservation de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي هذا السياق، اعتبرت اليونـان المحكمة دائما مؤسسة لا غنى عنها من أجل اﻷداء المناسب لمنظومة اﻷمم المتحدة ولصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Les chemins de fer ont également bénéficié de mesures particulières de soutien pour l'achat d'équipements et de matériel roulant et l'entretien des voies. | UN | وحظيت السكك الحديدية هي اﻷخرى بدعم خاص لشراء معدات دارجة وغير دارجة ولصيانة خطوط السكك الحديدية. |
Les moyens nécessaires tant au travail de l'Université qu'à l'entretien de son siège doivent être prélevés sur les recettes des placements réalisés grâce à sa dotation et de contributions à son fonctionnement. | UN | فالدخل اللازم لعمل الجامعة ولصيانة مقرها لا بد وأن يتأتى من الدخل الاستثماري المكتسب من صندوق هباتها ومن مساهمات التشغيل. |
La baisse de 600 000 dollars est imputable à la structure des dépenses concernant l'entretien des véhicules et du matériel de transport et l'entretien du matériel de bureautique auxquels on a appliqué une réduction de 223 600 dollars et de 204 200 dollars respectivement. | UN | والنقصان البالغ 000 600 دولار هو انعكاس لنمط الإنفاق لصيانة المركبات ومعدات النقل ولصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب، حيث أجري تقليص بمبلغ 600 223 دولار ومبلغ 200 204 دولار على التوالي. |
Non content de créer de nouvelles unités, ce ministère pourvoit aussi à la restauration et l'extension des fonds bibliothécaires permanents, aux travaux de rénovation, à l'acquisition d'équipements, l'informatisation des salles de lecture et l'entretien du matériel existant. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء مكتبات جديدة، تخصص الوزارة أموالا لصيانة وتوسيع المجموعات من المقتنيات الدائمة، ولتجديدها، ولشراء التجهيزات، ولحوسبة قاعات المطالعة ولصيانة الوحدات الموجودة. |
Si les agences des Nations Unies et la communauté diplomatique ont pu finalement obtenir la livraison d'un minimum de carburant et de kérosène pour les transports et l'entretien des chaînes de froid, il n'en n'a pas été de même pour les ONG. | UN | وإذا تمكنت وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدبلوماسي من الحصول في نهاية اﻷمر على قدر ضئيل من الوقود والكيروسين للنقل ولصيانة أجهزة التبريد، فلم يكن اﻷمر كذلك بالنسبة للمنظمات غير الحكومة. |
L'entretien des véhicules et la gestion du parc automobile seront sous-traités dans le cadre de marchés dont le Bureau d'appui partagera la prise en charge. | UN | ولصيانة المركبات وإدارة أسطول المركبات سيجري الاستعانة بمصادر خارجية عن طريق العقود المشتركة مع مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Pour l'entretien du réseau routier de Guam, les autorités reçoivent un financement du Département des transports et de l'Administration fédérale des autoroutes des États-Unis. | UN | ولصيانة شبكة الطرقات الرئيسية في الإقليم، تحصل الحكومة على تمويل من وزارة النقل وإدارة الطرقات الرئيسية في الولايات المتحدة. |
Les enfants étaient enrôlés comme combattants ou comme aides, y compris comme sentinelles et messagers, ou ils étaient chargés de l'entretien des armes et du transport des munitions. | UN | واستخدم هؤلاء الأطفال للقيام بمهام قتالية ومهام دعم على حد سواء، بما في ذلك استخدامهم كحرس وسعاة ولصيانة الأسلحة ونقل الذخيرة. |
Les autorités reçoivent, pour l'entretien du réseau routier de Guam, 18,4 millions de dollars du Département des transports et de l'Administration fédérale des autoroutes des États-Unis. | UN | ولصيانة شبكة الطرقات الرئيسية في الإقليم، تحصل غوام على 18.4 مليون دولار من وزارة النقل وإدارة الطرقات الرئيسية في الولايات المتحدة. |
Une politique détaillée de renouvellement et d'entretien des stocks a été élaborée pour tous les éléments des stocks de matériel stratégique qui peuvent devenir rapidement obsolètes ou qui nécessitent des inspections ou entretiens périodiques. | UN | كما تم وضع سياسة مفصلة للتناوب ولصيانة المخزونات لجميع السلع من مخزونات النشر الاستراتيجية المعرضة للتلف بسرعة أو التي تحتاج لعمليات تفتيش وصيانة دورية. |
Livraison, en temps voulu, de biens et de services pour l'exécution des programmes de coopération technique et les activités de forum mondial de l'Organisation ainsi que pour l'entretien et la réparation des bâtiments du CIV et pour l'exécution du projet de désamiantage. | UN | توصيل السلع والخدمات في الوقت المناسب لتنفيذ برامج اليونيدو للتعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي ولصيانة وإصلاح مباني مركز فيينا الدولي وتنفيذ مشروع إزالة الأسبستوس. |
Les crédits alloués au fonctionnement et à l'entretien du matériel seront augmentés modestement en 2009 pour couvrir l'augmentation des coûts d'entretien du serveur, dont la capacité est en constante augmentation, et les besoins informatiques additionnels du personnel. | UN | يجري رصد زيادة طفيفة لتشغيل ولصيانة المعدات في 2009 لتغطية الزيادة في تكاليف الصيانة لزيادة قدرات حاسوب الخدمة المستمرة والمتطلبات الحاسوبية الإضافية للموظفين. |
Les autorités reçoivent, pour l'entretien du réseau routier de Guam, 18,4 millions de dollars du Ministère des transports et de l'Administration fédérale des routes des États-Unis. | UN | ولصيانة شبكة الطرقات الرئيسية في الإقليم، تحصل غوام على 18.4 مليون دولار من وزارة النقل وإدارة الطرقات الرئيسية في الولايات المتحدة. |
28. Les ressources prévues (127 600 dollars) correspondent aux frais d'entretien et de location du matériel de bureau au Siège, essentiellement de grandes imprimantes et photocopieuses, ainsi qu'aux frais d'entretien des véhicules des bureaux extérieurs. | UN | ٢٨ - ستغطي الاحتياجات المقدرة بحوالي ٦٠٠ ١٢٧ دولار صيانة واستئجار المعدات الحالية للمكاتب في المقر، وبخاصة آلات الطباعة الضخمة وآلات الاستنساخ، ولصيانة المركبات في المكاتب الميدانية. |
Bien que le volume de produits alimentaires dont l'importation est envisagée soit important, des fonds limités sont affectés à l'entreposage et à la distribution des denrées alimentaires, ainsi qu'à la maintenance et aux réparations du matériel pour le traitement des produits alimentaires. | UN | وبالرغم من الكمية الهائلة من السلع الغذائية المتوخى استيرادها، لا يخصص إلا أموال محدودة لتخزين اﻷغذية وتوزيعها، ولصيانة وإصلاح معدات تجهيز اﻷغذية. |
Les gouvernements ont déclaré qu’ils étaient résolus à faire progresser les négociations, mais la volonté politique était insuffisante pour mettre de côté les intérêts purement économiques et commerciaux et accorder la priorité aux risques potentiels que les organismes vivants modifiés représentent pour la santé et pour la préservation de la diversité biologique de la planète. | UN | وقد أعربت الحكومات عن عزمها لتحقيق تقدم في المفاوضات، بيد أن اﻹرادة السياسية لم تكن كافية لتجاوز المصالح الاقتصادية والتجارية الخالصة، ومنح اﻷولوية لﻷخطار المحتملة التي تشكلها الكائنات الحية المحورة على الصحة ولصيانة التنوع البيولوجي لكوكبنا. |