"ولعله من" - Traduction Arabe en Français

    • il serait
        
    • il pourrait
        
    • sans doute faire l'
        
    il serait peut-être utile que les délégations se consultent en privé sur l'opportunité de maintenir cette pratique. UN ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة.
    il serait préférable, par souci de cohérence, d’omettre complètement cet élément ou bien de l’ajouter aux deux dernières dispositions. UN ولعله من الأفضل أن يحذف هذا العنصر أو يضاف إلى الحكمين الأخيرين، حرصا على الانسجام.
    il serait donc plus indiqué, par souci de clarté, d’en arriver à une définition plus complète et moins équivoque, donc plus satisfaisante. UN ولعله من المستصوب ،حرصا على الوضوح، التوصل إلى تعريف أكمل وأقل غموضا، تعريف يحظى بقدر أكبر من القبول.
    À cet égard, il pourrait être utile de refléter aussi la question des termes employés et de la mise au point d'une nouvelle terminologie. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد التفكير أيضا في مسألة استخدام المصطلحات واستحداث اصطلاحات جديدة.
    Certaines, sur lesquelles les avis semblent globalement converger, pourront sans doute faire l'objet, dans un délai relativement bref, d'un accord permettant de mieux protéger les populations civiles sans compromettre des besoins militaires légitimes. UN ولعله من الممكن، بشأن بعض من هذه القضايا التي يبدو أن الآراء متقاربة بشأنها بوجه عام، التوصل في وقت قصير نسبياً إلى اتفاق يسمح بحماية السكان المدنيين بصورة أفضل دون المساس بالاحتياجات العسكرية المشروعة.
    il serait plus constructif, selon elle, de s'efforcer de corriger les lacunes du barème actuel que de repartir de zéro. UN ولعله من اﻷمور البناءة بقدر أكبر، في رأي الوفد، السعي الى تصحيح عيوب الجدول الحالي بدل الانطلاق من الصفر.
    il serait utile de recenser les incidents et manifestations ayant lieu dans le monde entier pour contribuer à l'examen de la question de la xénophobie. UN ولعله من المفيد تجميع الحوادث والحالات من مختلف أنحاء العالم للمساعدة في دراسة مسألة كره الأجانب.
    il serait utile d'identifier une pratique qui pourrait servir de norme. UN ولعله من المفيد تحديد الممارسة التي يمكن ترسيمها كمعيار.
    il serait peut-être utile de nous rappeler que notre règlement intérieur, s'il exige le consensus pour prendre une décision, n'interdit pas de poursuivre les négociations pour surmonter les divergences. UN ولعله من المفيد أن نذكر أنفسنا بأنه إذا كان اتخاذ القرارات يتطلب توافق الآراء، فإن نظامنا الداخلي لا يحول دون إجراء مفاوضات إضافية من أجل تجاوز الخلافات.
    Mais il serait peut-être intéressant de voir aussi à partir de quoi le Conseil de sécurité se penche sur toutes ces questions. UN ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل.
    il serait impossible d'énumérer tous les écrivains, acteurs, artistes et autres créateurs portoricains. UN ولعله من المستحيل عد جميع الكتاب والممثلين والفنانين والمبدعين البورتوريكيين.
    il serait peut-être utile que le Bureau transmette les observations et la demande de la délégation cubaine au Président de l’Assemblée générale. UN ولعله من المفيد أن يحيل المكتب ملاحظات وطلب الوفد الكوبي الى رئيس الجمعية العامة.
    il serait approprié d'appliquer ce terme aux actes unilatéraux reposant sur un traité ou sur le droit coutumier. UN ولعله من الملائم استخدام ذلك المصطلح للدلالة على الأعمال الانفرادية المرتكزة إما على معاهدة أو على قانون عرفي.
    il serait également souhaitable d’établir une distinction entre différents types de sûretés. UN ولعله من المستصوب التمييز بين شتى أنواع الضمانات.
    il serait utile de savoir si, de l'avis de la délégation, il y a une volonté politique d'agir dans ce sens. UN ولعله من المفيد معرفة ما إذا كان الوفد يرى أن الإرادة السياسية للقيام بذلك متوافرة.
    Dans ce sens, il serait utile de procéder à une étude des programmes du DFID qui sont fondés sur les droits de l'homme. UN ولعله من المفيد إجراء دراسة حالة إفرادية لبرامج وزارة التنمية الدولية التي تتبع النُهج القائمة على حقوق الإنسان.
    il serait manifestement préférable de ne pas les réexaminer ici. UN ولعله من الواضح أن الأفضل عدم النظر فيها في هذا المقام مجددا.
    il pourrait néanmoins être opportun de relier l’article 25 à d’autres articles qui renvoient aux mêmes notions : UN ولعله من المناسب مع ذلك ربط المادة ٢٥ بالمواد اﻷخرى التي تحيل إلى نفس المفاهيم:
    il pourrait éventuellement être fait référence aux principes généraux du droit de la propriété. UN ولعله من الممكن إدراج إشارة إلى مبادئ قانون الملكية العامة.
    Certaines, sur lesquelles les avis semblent globalement converger, pourront sans doute faire l'objet, dans un délai relativement bref, d'un accord permettant de mieux protéger les populations civiles sans compromettre des besoins militaires légitimes. UN ولعله من الممكن، بشأن بعض من هذه القضايا التي يبدو أن الآراء متقاربة بشأنها بوجه عام، التوصل في وقت قصير نسبياً إلى اتفاق يسمح بحماية السكان المدنيين بصورة أفضل دون المساس بالاحتياجات العسكرية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus