"ولعلَّ الدول" - Traduction Arabe en Français

    • les États
        
    les États voudront peut-être informer l'ONUDC de telles désignations et consigner ces informations dans le répertoire des autorités nationales compétentes. UN ولعلَّ الدول تودّ أن تبلغ المكتب بذلك التعيين وتدرج تلك المعلومات في دليل السلطات الوطنية المختصة.
    les États parties souhaiteront peut-être faire de la réunion d'experts un lieu de discussions et d'échange d'informations sur les bonnes pratiques observées et les évolutions intervenues dans le domaine de la coopération internationale et sur les difficultés concrètes rencontrées en la matière. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودّ الاستفادة من اجتماع الخبراء كمنبر للمناقشة وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والتطورات الجديدة في مجال التعاون الدولي والتحديات العملية المتصلة بذلك التعاون.
    les États Membres voudront peut-être donner leur avis et formuler des observations sur le guide afin de le finaliser rapidement. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تقدِّم تعقيبات وتعليقات على محتويات مشروع دليل المناقشة بغية وضعه في صيغته النهائية في وقت مبكّر.
    20. les États pourraient aussi envisager d'accorder la priorité au développement de la coopération entre secteurs de sécurité publique et privée. UN 20- ولعلَّ الدول تنظر أيضاً في إيلاء أولوية للنهوض بالتعاون بين قطاعي الأمن العام والخاص.
    les États Membres souhaiteraient peut-être communiquer ces informations dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour et qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودّ أن تضمِّن تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. وسوف ترد تلك الكلمات في محاضر المجلس الموجزة.
    les États Membres voudront peut-être faire part de leur expérience de l'adoption d'approches participatives pour la conception et la mise en œuvre des stratégies, ainsi que des difficultés rencontrées pour assurer la pérennité au-delà des changements politiques. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ إطلاع بعضها البعض على تجاربها في اعتماد نهوج تشاركية في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات، وكذلك التحدِّيات التي واجهتها في ضمان استدامتها بعد التغيير السياسي.
    les États Membres voudront peut-être également expliquer comment, en particulier en temps de crise financière, un financement durable a été assuré afin de mettre en œuvre des approches globales. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ، إضافة إلى ذلك، أن توضّح كيف تم توفير تمويل مستدام لتنفيذ نهوج شاملة، وخصوصاً في أوقات الأزمات المالية.
    les États Membres souhaiteront peut-être communiquer ces informations dans les déclarations orales que leurs représentants feront au titre de ce point de l'ordre du jour et qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تقدِّم تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. وسوف ترد تلك الكلمات في محاضر المجلس الموجزة.
    Aussi les États Membres voudront-ils peut-être fournir des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تُدرج معلومات عن أنشطتها التي لها صلة بعمل اليونيدو في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثِّلوها في إطار هذا البند.
    25. les États Membres envisageront peut-être d'appuyer la création et la maintenance d'un portail pour les jeunes qui pourrait être intégré au portail TRACK (Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge). UN 25- ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أيضا أن تنظر في توفير الدعم اللازم لإنشاء وإدارة بوابة للشباب تلحق ببوابة " تراك " (بوابة الأدوات والموارد المعرفية لمكافحة الفساد).
    les États parties souhaiteront peut-être faire de la réunion d'experts un lieu de discussions et d'échange d'informations sur les bonnes pratiques observées et les évolutions intervenues dans le domaine de la coopération internationale et sur les difficultés concrètes rencontrées en la matière. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودُّ الاستفادة من اجتماع الخبراء كمنبر للمناقشة وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيِّدة والتطوُّرات الجديدة في مجال التعاون الدولي وبشأن التحدِّيات العملية المتصلة بذلك التعاون.
    5. les États souhaiteront peut-être également examiner comment différentes formes d'exploitation liées à la traite des personnes peuvent nécessiter différents moyens de réduction de la demande. UN 5- ولعلَّ الدول تودّ أيضا أن تناقش كيف يمكن أن تتطلب الأشكال المختلفة من الاستغلال في إطار الاتجار بالأشخاص اتباع طرائق مختلفة في مواجهة الطلب على هذا الاتجار.
    7. les États pourraient en outre envisager d'assurer des conditions de travail appropriées, de nature à favoriser l'efficacité du personnel des services de sécurité privée civile, notamment en faisant en sorte de: UN 7- ولعلَّ الدول تنظر إضافة إلى ذلك في كفالة تهيئة ظروف عمل مناسبة تساعد على زيادة فعالية موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة إلى أعلى درجة.
    8. les États pourraient envisager de fixer des normes minimum concernant les critères de recrutement et de sélection du personnel des services de sécurité privée civile et notamment: UN 8- ولعلَّ الدول تنظر في إرساء مقاييس دُنيا لمعايير توظيف واختيار موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على أن تشمل ما يلي:
    12. les États pourraient aussi envisager d'élaborer des normes en matière de services de sécurité privée civile et d'encourager l'élaboration de codes de conduite par le secteur privé. UN 12- ولعلَّ الدول تنظر أيضاً في وضع معايير بشأن تقديم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتشجيع مؤسسات القطاع الخاص التي تقدِّمها على وضع مدونات قواعد سلوك في هذا الشأن.
    13. les États pourraient encore envisager de procéder à des inspections régulières des prestataires de services de sécurité privée civile pour s'assurer que ceux-ci respectent les règles auxquelles ils sont soumis et d'allouer des ressources suffisantes à cette fin. UN 13- ولعلَّ الدول تنظر أيضاً في ضمان إخضاع مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لعمليات تفتيش منتظمة بغية زيادة الامتثال إلى أعلى حدّ، وكذلك تخصيص الدولة لموارد كافية لذلك الغرض.
    14. les États pourraient envisager de définir les sanctions applicables aux services de sécurité privée civile en cas d'entorses et d'infractions à la réglementation et d'inobservation de celle-ci. UN 14- ولعلَّ الدول تنظر في تحديد عقوبات مناسبة لحالات تجاوز أو انتهاك اللوائح التنظيمية للخدمات الأمنية المدنية الخاصة ولحالات عدم الامتثال لها.
    16. les États pourraient envisager de mettre en place un mécanisme d'agrément des personnes et entités qui dispensent une formation aux agents des services de sécurité privée civile; ce mécanisme aurait les fonctions suivantes: UN 16- ولعلَّ الدول تنظر في استحداث آلية لاعتماد مدرِّبي موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة والجهات التي تقوم بتدريب هؤلاء الموظفين، وينبغي أن تشمل هذه الآلية ما يلي:
    17. les États pourraient également envisager d'encourager la spécialisation et le professionnalisme des agents des services de sécurité privée civile en établissant un mécanisme approprié qui leur délivrerait des titres professionnels; ce mécanisme aurait les fonctions suivantes: UN 17- ولعلَّ الدول تنظر أيضاً في تشجيع التخصُّص والاحتراف لدى موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وذلك باستحداث آلية مناسبة لتزويد هؤلاء الموظفين بالمؤهِّلات المهنية. وينبغي أن تقوم هذه الآلية بما يلي:
    18. les États pourraient en outre envisager d'encourager la mise au point de programmes de formation professionnelle continue dans les domaines intéressant les services de sécurité privée civile; ces programmes pourraient être: UN 18- ولعلَّ الدول تنظر كذلك في التشجيع على إعداد برامج مهنية مستمرة ذات صلة بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة. وهذه البرامج يمكن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus