"ولفترة السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • et pour l'exercice biennal
        
    • et l'exercice biennal
        
    • exercice biennal de suite
        
    • et de l'exercice biennal
        
    • pendant la période biennale
        
    • ni pour l'exercice biennal
        
    • ainsi que pour l'exercice biennal
        
    En conséquence, l'état financier V porte sur les chiffres consolidés pour 2013 et pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ولذلك، يعرض البيان الخامس الأرقام الموحدة لكل من عام 2013 ولفترة السنتين 2012-2013.
    Les prévisions actuelles pour 1999 et pour l'exercice biennal 2000-2001 sont fondées sur les arrangements intérimaires les plus récents convenus entre les organisations et l'ONU. UN وتستند اﻹسقاطات الحالية لعام ١٩٩٩ ولفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إلى أحدث ترتيبات مؤقتة متفق عليها بين المنظمات واﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif partage les vues du Comité des commissaires aux comptes et compte que le Haut Commissariat établira son projet de budget pour l'année 2007 et pour l'exercice biennal 2008-2009 en appliquant les principes de la budgétisation axée sur les résultats. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس رأيه وتتوقع أن تعد المفوضية ميزانيتها لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج.
    V. État comparatif des montants effectifs et des montants inscrits au budget pour l'année terminée le 31 décembre 2013 et l'exercice biennal 2012-2013 UN خامسا - بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ولفترة السنتين 2012-2013
    Pour le deuxième exercice biennal de suite, avec quelque 45 % de l’ensemble des revenus pour l’exercice, cette section venait en tête de toutes les autres en ce qui concernait les activités productrices de recettes. UN ولفترة السنتين الثانية على التوالي، كان هذا القسم يسبق جميع أنشطة المنظمة اﻷخرى المدرة للدخل، حيث حقق نسبة ٤٥ في المائة من مجموع اﻹيرادات لفترة السنتين.
    Les tableaux suivants présentent les éléments comptables de l'année civile 2009 (tableau 6) et de l'exercice biennal 2008-2009 (tableau 7). UN 79 - ويبين الجدولان التاليان العناصر المحاسبية للسنة التقويمية 2009 (الجدول 6) ولفترة السنتين 2008-2009 (الجدول 7).
    Tableau 4 Emploi de retraités par nationalité et par sexe pendant la période biennale 2000-2001 UN المتقاعدون، حسب الجنسية ونوع الجنس، لسنتي 2000 و 2001 ولفترة السنتين 2000-2001
    b) Le document budgétaire ne contenait aucune information sur les recettes de l'année 1994, et aucune projection pour l'année 1995 ni pour l'exercice biennal 1996-1997; UN )ب( لا تتضمن وثيقة الميزانية أي معلومات عن اﻹيرادات المحققة خلال عام ١٩٩٤، ولا أي توقعات في هذا الصدد للعام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    120. Le Sous-Comité a noté que les 13 et 14 février 2014, le Bureau des affaires spatiales avait accueilli à Vienne la cinquième réunion annuelle des bureaux régionaux d'appui de UN-SPIDER pour passer en revue les activités conjointes menées en 2013 et élaborer un plan de travail conjoint pour 2014 ainsi que pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 120- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي استضاف في فيينا، في 13 و14 شباط/فبراير 2014، الاجتماع السنوي الخامس لمكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر من أجل استعراض الأنشطة المشتركة المنفَّذة خلال عام 2013 ووضع خطة عمل مشتركة لعام 2014 ولفترة السنتين 2014-2015.
    Présenté conformément à la norme IPSAS 24, les tableaux 1 et 2 - présentant l'état comparatif des montants inscrits au budget et des montants effectifs des dépenses d'administration pour 2013 et pour l'exercice biennal 2012-2013 - indiquent sur une base comparable les montants budgétisés et les montants effectifs. UN وحسبما يتطلبه الجدولان 1 و 2 من المعيار رقم 24 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُدرج " بيانات المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لعام 2013 ولفترة السنتين 2012-2013 " مقارنةً بين الميزانية والمبالغ الفعلية على أساس قابل للمقارنة.
    L'Assemblée a également prié le Bureau des affaires spatiales d'établir un plan de travail détaillé du programme pour 2007 et pour l'exercice biennal 2008-2009, que le Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique examinerait à sa quarante-quatrième session, en février 2007. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يضع للبرنامج خطة عمل مفصلة لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009 ينظر فيهما خلال الدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في شباط/فبراير 2007.
    L'Assemblée a également prié le Bureau des affaires spatiales d'établir un plan de travail détaillé du programme pour 2007 et pour l'exercice biennal 2008-2009, que le Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique examinerait à sa quarante-quatrième session, en février 2007. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يضع للبرنامج خطة عمل مفصلة لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009 ينظر فيهما خلال الدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في شباط/فبراير 2007.
    30. Le groupe spécial d'experts a recommandé au Bureau des affaires spatiales de mettre au point, pour 2007 et pour l'exercice biennal 20082009, un plan de travail détaillé en tenant compte des engagements reçus, en consultation avec les représentants des États qui ont pris ou qui prendront des engagements et avec ceux d'autres États ayant fait part de leur souhait de participer à l'élaboration du plan. UN 30- وأوصى فريق الخبراء المخصص بأن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد خطة عمل مفصلة لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009، استنادا إلى التعهّدات الواردة، وبالتشاور مع ممثّلي الدول التي قدّمت تعهّدات أو التي ستقدّم تعهّدات، فضلا عن ممثّلي الدول الأخرى التي أعلنت اهتمامها بالإسهام في إعداد خطة العمل.
    Nonobstant la conception globale adoptée par le Bureau pour ce qui est de coordonner ses activités avec le Comité des commissaires aux comptes, le Groupe des vérificateurs externes des comptes et le Corps commun d'inspection, afin de réduire au minimum les doubles emplois, le Comité consultatif a été mis au courant des besoins en ressources supplémentaires du Bureau pour 1995 et pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ورغم النهج الشامل الذي اتبعه المكتب في تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين ووحدة التفتيش المشتركة من أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من ازدواج الجهود، علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب سيحتاج لموارد اضافية في عام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Nonobstant la conception globale adoptée par le Bureau pour ce qui est de coordonner ses activités avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, le Groupe des vérificateurs externes des comptes et le Corps commun d'inspection, afin de réduire au minimum les doubles emplois, le Comité consultatif a été mis au courant des besoins en ressources supplémentaires du Bureau pour 1995 et pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ورغم النهج الشامل الذي اتبعه المكتب في تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين ووحدة التفتيش المشتركة من أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من ازدواج الجهود، علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب سيحتاج لموارد اضافية في عام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    V. État comparatif des montants effectifs et des montants inscrits au budget pour l'année terminée le 31 décembre 2013 et l'exercice biennal 2012-2013a UN خامسا - بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ولفترة السنتين 2012-2013(أ)
    77. Afin de planifier le fonctionnement du MDP et d'en permettre la viabilité, le Conseil recommande à la Conférence des Parties d'inviter instamment les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Convention pour les activités complémentaires pour la fin de l'année 2003 et l'exercice biennal 20042005. UN 77- ويوصي المجلس، قصد التمكين من تشغيل الآلية على نحو مخطط ومستدام، بأن يوجه مؤتمر الأطراف نداء قوياً إلى الأطراف كي تساهم في صندوق الاتفاقية الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى من سنة 2003 ولفترة السنتين 2004-2005.
    Pour le deuxième exercice biennal de suite, avec quelque 45 % de l’ensemble des revenus pour l’exercice, cette section venait en tête de toutes les autres en ce qui concernait les activités productrices de recettes. UN ولفترة السنتين الثانية على التوالي، كان هذا القسم يسبق جميع أنشطة المنظمة اﻷخرى المدرة للدخل، حيث حقق نسبة ٤٥ في المائة من مجموع اﻹيرادات لفترة السنتين.
    3. Comme indiqué dans le document IDB.26/4-PBC.18/5, le Secrétariat comptait se faire une idée plus précise des problèmes rencontrés et des mesures à prendre pour faire le nécessaire lors de l'établissement des comptes de l'exercice 2002 et de l'exercice biennal 2002-2003. UN 3- حسبما ذكر في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5، كانت الأمانة تتوقع أن تكوّن صورة أوضح عن المشاكل المصادفة والاجراءات اللازمة لعلاج تلك المشاكل أثناء إعداد الحسابات لعام 2002 ولفترة السنتين 2002- 2003.
    Emploi de retraités par type de contrat en 2000, en 2001 et pendant la période biennale 2000-2001 UN الجدول 1 - المتقاعدون حسب نوع التعاقد، لسنتي 2000 و 2001 ولفترة السنتين 2000-2001
    b) Le document budgétaire ne contenait aucune information sur les recettes de l'année 1994, et aucune projection pour l'année 1995 ni pour l'exercice biennal 1996-1997; UN )ب( لا تتضمن وثيقة الميزانية أي معلومات عن اﻹيرادات المحققة خلال عام ١٩٩٤، ولا أي توقعات في هذا الصدد للعام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    119. Le Sous-Comité a noté que les 11 et 12 février 2013, le Bureau des affaires spatiales avait accueilli à Vienne la quatrième réunion annuelle des bureaux régionaux d'appui de UN-SPIDER pour passer en revue les activités conjointes menées en 2012 et élaborer un plan de travail conjoint pour 2013 ainsi que pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 119- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد استضاف، يومي 11 و12 شباط/فبراير 2013 في فيينا، الاجتماع السنوي الرابع لمكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر من أجل استعراض الأنشطة المشتركة المنفذة خلال عام 2012 ووضع خطة عمل مشتركة لعام 2013 ولفترة السنتين 2014-2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus