"ولقد شاركنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons participé
        
    nous avons participé avec enthousiasme et activement à cette manifestation. UN ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة.
    nous avons participé à des séminaires internationaux sur ces questions et exposé nos travaux sur la sécurisation de la chaîne logistique internationale. UN ولقد شاركنا في حلقات البحث الدولية ذات الصلة، فقدمنا تقارير عن أعمالنا في تأمين سلسلة الإمدادات التجارية الدولية.
    nous avons participé de la même façon aux Conférences de Rio, de la Barbade et du Caire. UN ولقد شاركنا بالمثل في المؤتمرات التي عقدت في ريو، وبربادوس، والقاهرة.
    nous avons participé activement aux longues négociations en vue d'élaborer la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ولقد شاركنا عن كثب في المفاوضات المطولة المتعلقة باعتماد إعلان لحقوق الشعوب الأصلية.
    nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue au cours de cette année. UN ولقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    nous avons participé en tant qu'observateurs à la première conférence des parties, tenue à Maputo, en mai dernier. UN ولقد شاركنا كمراقبين في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، الذي عقد في مابوتو في أيار/ مايو من هذا العام.
    nous avons participé aux travaux du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies et suivi les travaux du Groupe de travail sur le principe de la capacité de paiement. UN ولقد شاركنا في أعمال الفريق العامل رفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة وتتبعنا أعمال الفريق العامل بشأن مبدأ القدرة على السداد.
    nous avons participé à des opérations en Asie et en Afrique. Aujourd'hui, nous avons des troupes déployées en République démocratique du Congo, à Haïti, en Érythrée et ailleurs. UN ولقد شاركنا في عمليات في آسيا وأفريقيا، ويرابط أفرادنا حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وإريتريا وأماكن أخرى.
    nous avons participé de manière active à toutes les étapes des consultations officieuses qui ont permis de rédiger le projet de résolution publié sous la cote A/62/L.27. UN ولقد شاركنا بنشاط في كل مراحل المشاورات غير الرسمية التي أدت إلى صياغة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/62/L.27.
    nous avons participé aux travaux du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité et je souhaite une fois de plus souligner l'importance que nous accordons à l'élargissement des deux catégories de membres : si l'on augmente le nombre de membres permanents, il faut nécessairement augmenter également celui des membres non permanents. UN ولقد شاركنا في أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، وأود هنا أيضا أن أؤكد اﻷهمية التي نوليها لتوســيع عضويــة المجلس بفئتيه؛ بحيث إذا زاد عدد اﻷعضاء الدائمين لا بد أن يزيد أيضا عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    478. nous avons participé au Forum sur la réduction de la pauvreté en Albanie, en Bosnie-Herzégovine et en Yougoslavie, ce qui a contribué à permettre la mise en commun de l'expérience acquise par des pays ayant atteint un certain stade dans la rédaction de la stratégie. UN 478- ولقد شاركنا في محفل الحد من الفقر المعقود من أجل ألبانيا والبوسنة والهرسك ويوغوسلافيا، حيث أسهم هذا المحفل في إتاحة الفرصة أمام البلدان التي قطعت شوطاً معيناً في مرحلة صياغة الاستراتيجية، لتبادل الخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus