"ولقياس" - Traduction Arabe en Français

    • pour mesurer
        
    • de mesurer
        
    • mesurer et
        
    • et mesurer
        
    • et d'en mesurer
        
    • et pour la mesure
        
    • ainsi qu'à l'évaluation
        
    pour mesurer la hauteur d'un liquide, un mètre-mesureur en bois jetable doit être inséré dans le conteneur jusqu'à toucher le fond. UN ولقياس ارتفاع السائل يمكن وضع عصاة قياس خشبية قابلة للتخلص داخل الحاوية حتى تصل إلى القاع.
    pour mesurer ses résultats, la Section des traités s'était fixé comme objectif de traiter chaque nouvelle opération et d'envoyer les notifications dépositaires correspondantes en une seule journée. UN ولقياس أدائه، حدد قسم المعاهدات مدة يوم واحد للاضطلاع بكل إجراء وإصدار إشعارات الإيداع.
    Il n’y a pas d’autre moyen de mesurer les écarts quantitatifs. UN ولقياس الاختلافات الكمية الحقيقية، ليس هناك بديل آخر.
    Ces outils permettent d'évaluer la situation actuelle aux fins de fixer des objectifs pour l'avenir, et de mesurer les progrès accomplis et le chemin parcouru sur la voie du développement. UN وهي ضرورية من أجل إجراء تقييم للوضع الحالي وتحديد أهداف للمستقبل، ولقياس التقدم والتنمية المحرزين.
    152. pour mesurer et contrôler l'évolution de la fracture numérique, l'UIT a créé une base de données en ligne sur les télécommunications et les TIC, intitulée < < L'œil sur les TIC > > . UN 152- ولقياس الفجوة الرقمية ورصد تطورها، أبقى الاتحاد الدولي للاتصالات " قاعدة البيانات العالمية الخاصة بالاتصالات/مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " متاحة على الشبكة العالمية من خلال " عين " تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des instruments scientifiques sont conçus et mis au point pour calculer la teneur en humidité de l'opium et mesurer avec précision le poids dans le champ même de l'agriculteur. UN وتصمم وتستحدث أدوات علمية لتحديد نسبة الرطوبة في اﻷفيون، ولقياس وزنـــه بدقة، وذلك في الواقع من قبل أن يبارح حقل المـــزارع.
    La délégation australienne attendait du cadre de financement pluriannuel qu'il fournisse un jeu d'indicateurs permettant de suivre la progression des programmes et d'en mesurer l'impact, grâce à quoi le PNUD comme les pays bénéficiaires d'un programme pourraient compter sur des mesures quantifiables et tirer l'expérience des leçons acquises. UN وقال إن وفده يتوقع أن يوفر اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات مجموعة من المؤشرات لرصد التقدم المحرز في برنامجه ولقياس اﻷثر الممكن، مما يسمح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المستفيدة من البرنامج باستخلاص المقاييس والدروس.
    En mai 1998, un document de base initial, qui comportait des indicateurs pour l'analyse des situations et pour la mesure des progrès accomplis dans les domaines de la gouvernance et de la pauvreté, a été analysé. UN ونوقشت ورقة إطارية أولية في أيار/ مايو ٨٩٩١، اشتملت على مؤشرات لتحليل الحالات ولقياس التقدم المحرز في ميداني الحكم والفقر.
    On continuera dans le cadre du sous-programme de faire participer les partenaires des programmes nationaux au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, cibles et indicateurs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à l'évaluation des résultats obtenus et de la contribution du CCI à la réalisation des objectifs. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاستعانة بشركائه في البرامج القطرية لرصد مدى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، ولقياس النتائج، ومدى مساهمة مركز التجارة الدولية في تحقيق تلك الأهداف.
    Quoi qu’il en soit, un mélange adéquat de données générales et de données ventilées est essentiel pour refléter les activités du secteur public aux différents niveaux de l’État, de même que pour mesurer les dimensions régionales et locales de l’activité de l’État. UN وفي جميع اﻷحوال، يكون الجمع الملائم بين البيانات المجمعة وغير المجمعة ضروريا لتوضيح اﻷنشطة التي يضطلع بها القطاع العام في مختلف المستويات الحكومية ولقياس اﻷبعاد الاقليمية والمحليـة للنشـاط الحكومي.
    Des modules supplémentaires sont en cours de développement pour l'utilisation des TIC dans l'administration et pour mesurer des aspects plus généraux de l'activité économique en ligne. UN ويجري العمل على وضع وحدات معيارية إضافية لاستخدام الحكومات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولقياس جوانب أشمل للعمليات التجارية الإلكترونية.
    pour mesurer leur exposition lors d'une sortie dans l'espace, les astronautes portent à l'intérieur de leur combinaison des petits dosimètres électroniques qui enregistrent les quantités de rayonnements atteignant différentes parties du corps au cours de leurs travaux hors de la navette ou de la station. UN ولقياس مستويات الاشعاع أثناء الجزء من الرحلة الخاص بالمشي في الفضاء، وضعت شارات الكترونية صغيرة داخل بذلات ملاحي الفضاء الخاصة بالأنشطة التي تجري خارج المركبة.
    39. pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie, des rapports semestriels et annuels sur l'application du programme de travail seront faits. UN 39 - ولقياس مدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، سوف تكون هناك تقارير سنوية ونصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    42. pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie, des rapports semestriels et annuels sur l'application du programme de travail seront établis. UN 42 - ولقياس مدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، سوف تكون هناك تقارير سنوية ونصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Indicateurs de durabilité et suivi : des indicateurs peuvent être utilisés pour définir des objectifs stratégiques et pour mesurer les progrès accomplis sur la voie de leur réalisation. UN `1` مؤشرات الاستدامة والرصد. يمكن استخدام المؤشرات لتحديد الأهداف التي تتوخاها السياسات ولقياس النجاح في تحقيق تلك الأهداف.
    La Division se dote actuellement d'un indice de référence qui lui permettra de mesurer la performance de ses investissements dans des fonds de capital-investissement. UN ولقياس عائدات برنامج الأسهم الخاصة الذي ينفذه الصندوق، تقوم الشعبة بوضع الصيغة النهائية للمعيار المرجعي المناسب.
    Afin de mesurer les progrès faits dans ce domaine, le Comité a fait procéder à un test au début de 2007 dans les différents bâtiments du Siège à New York. UN ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Une grande importance sera accordée à l'élaboration d'un noyau dur d'indicateurs permettant de suivre les progrès accomplis en matière d'élimination des discriminations sexuelles dans les programmes intégrant développement durable et population et de mesurer l'incidence de ces programmes sur la condition de la femme. UN ومن اﻷنشطة المهمة إعداد مجموعة أساسية من المؤشرات لرصد التقدم من أجل القضاء على التحيز ﻷحد الجنسين في برامج السكان والتنمية المستدامة، ولقياس أثر تلك البرامج على مركز المرأة.
    Il est essentiel de mesurer les résultats en ce qui concerne le renforcement des capacités. UN 11 - ولقياس النتائج أهمية أساسية بالنسبة لتنمية القدرات.
    Veuillez en outre indiquer comment le Gouvernement envisage d'appuyer la collecte de données ventilées par sexe dans les domaines visés par la Convention aux fins de faciliter l'élaboration des politiques et de programmes et de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN كما يرجى ذكر الكيفية التي تعتزم بها الحكومة دعم جمع هذه البيانات الموزعة حسب نوع الجنس والمتصلة بمجالات الاتفاقية للمساعدة في صنع السياسات ووضع البرامج ولقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ الاتفاقية.
    Il convient aussi de souligner l'adoption de nouvelles méthodologies, suite à l'application du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre ( < < PRAIS > > ), pour une collecte et une analyse périodiques et fiables de données, pour mesurer et évaluer les tendances actuelles dans le processus de désertification aux niveaux local, national et mondial. UN وأشير أيضاً إلى وضع منهجيات جديدة من خلال تنفيذ استعراض الأداء وتقييم نظام التنفيذ للمعلومات الدورية الموثوق بها وجمع البيانات وتحليلها، ولقياس وتقييم اتجاهات التصحر على المستويات العالمية والوطنية والمحلية.
    D'autres communications présentées lors de cette séance technique ont montré l'efficacité de l'utilisation des données d'observation de la Terre pour évaluer les récoltes de blé au Pakistan et mesurer l'humidité du sol en Iraq. UN ودللت أوراق أخرى قُدمت في هذه الجلسة على فعالية استخدام بيانات رصد الأرض لتقدير غلة القمح في باكستان ولقياس رطوبة التربة في العراق.
    La délégation australienne attendait du cadre de financement pluriannuel qu'il fournisse un jeu d'indicateurs permettant de suivre la progression des programmes et d'en mesurer l'impact, grâce à quoi le PNUD comme les pays bénéficiaires d'un programme pourraient compter sur des mesures quantifiables et tirer l'expérience des leçons acquises. UN وقال إن وفده يتوقع أن يوفر الإطار التمويلي المتعدد السنوات مجموعة من المؤشرات لرصد التقدم المحرز في برنامجه ولقياس الأثر الممكن، مما يسمح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان المستفيدة من البرنامج باستخلاص المقاييس والدروس.
    En mai 1998, un document de base initial, qui comportait des indicateurs pour l'analyse des situations et pour la mesure des progrès accomplis dans les domaines de la gouvernance et de la pauvreté, a été analysé. UN ونوقشت ورقة إطارية أولية في أيار/ مايو ٨٩٩١، اشتملت على مؤشرات لتحليل الحالات ولقياس التقدم المحرز في ميداني الحكم والفقر.
    On continuera dans le cadre du sous-programme de faire participer les partenaires des programmes nationaux au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, cibles et indicateurs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à l'évaluation des résultats obtenus et de la contribution du CCI à la réalisation des objectifs. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاستعانة بشركائه في البرامج القطرية لرصد مدى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، ولقياس النتائج، ومدى مساهمة مركز التجارة الدولية في تحقيق تلك الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus