"ولكنك تعرف" - Traduction Arabe en Français

    • Mais vous savez
        
    • mais tu sais
        
    • Mais tu connais
        
    • Mais vous connaissez
        
    Pensez-vous que je suis fou, Mais vous savez aussi que cela pourrait être juste. Open Subtitles ،أنت تعتقد أنها مجنونة ولكنك تعرف أيضاً أنها قد تكون على صواب
    Mais vous savez ce qu'on dit ici, à quoi bon éliminer la tumeur si... Open Subtitles ولكنك تعرف ما قد قلناه هنا: لا فائدة من استئصال الورم إذا..
    Vous pouvez me tuer, Mais vous savez que c'est vrai. Open Subtitles يمكنك قتلي لقولي هذا ولكنك تعرف أني محق
    mais tu sais certaines choses à cause de ton travail. Open Subtitles ولكنك تعرف بعض الاشياء من العمل الذي تعمله
    mais tu sais, au fond de toi, qu'elle ne peut pas nous mener à la victoire. Open Subtitles ولكنك تعرف من صميم قلبك أنها لن تقودنا إلي النصر
    Les autres sont ravis, Mais tu connais mes réserves. Open Subtitles الحميع متحمس اتجاه ذلك ولكنك تعرف أنني أريد الافضل
    M. le Président, j'apprécie le respect que vous avez pour Bauer. Vraiment. Mais vous connaissez sa réputation. Open Subtitles انا أقدر إحترامك لجاك باور ولكنك تعرف سمعة الرجل
    Mais vous savez aussi que Je ne vais pas courir à partir de cela. Open Subtitles ولكنك تعرف ايضاً إنني لن اقوم بالهرب من هذا الوضع
    - Mais vous savez tout... Vous connaissez le parcours du train à la seconde, Open Subtitles ولكنك تعرف كل شئ، تعرف تفاصيل سير القطار بالثانية
    Je me rends compte que ce n'est pas le bon moment pour demander, Mais vous savez jouer au poker, n'est-ce pas ? Open Subtitles أدرك بأن هذا توقيت سيء لأسـأل ولكنك تعرف كيف تلعب البوكر، أليس كذلك؟
    Mais vous savez ce qu'on dit, quand on joue où il ne faut pas, voilà ce qui arrive. Open Subtitles ولكنك تعرف ما يقولون عندما يبدأ الناس في اللعب حيث لا يجب ذلك انظر ماذا يحث
    Mais vous savez que n'importe qui à ma place ferait ce genre de promesses. Open Subtitles ولكنك تعرف أن أي شخص في حالتي هذه سيعقد إتفاق مثل هذا
    Mais vous savez mieux que moi que Nevada ne partage pas. Open Subtitles ولكنك تعرف أفضل بكثير مما أعرفه أنا، كيف انه يكره تقاسم أي شيء.
    Ça me déplaît de vous demander ça, Mais vous savez où sont les commandes. Je me réjouis d'être de quelque utilité. Open Subtitles أكره أن أسالك أن تقوم بذلك يا دكتور ولكنك تعرف أين توجد أجهزة التحكم
    Ouais, tu l'es, mais tu sais qu'ils disent que quand tu couches avec quelqu'un, tu le fais avec ses autres partenaires ? Open Subtitles نعم، أنت، ولكنك تعرف كيف يقولون عندما يكون لديك ممارسة الجنس مع شخص ما، لديك الجنس مع الجميع كان لديهم ممارسة الجنس مع؟
    Je n'ai peut-être pas été très présente ces derniers temps, mais tu sais ce que je fais, et je ne veux recevoir aucune critique, car si je ne t'avais pas sauvé la vie, tu ne serais plus là. Open Subtitles ربما لم أتواجد كثيرا مؤخرا ولكنك تعرف ما أفعله، لذا لا أتوقع أي اعتراض لأنني لو لم أنقذك، لم تكن هنا بالاساس
    C'est peut être ma faute mais tu sais, après mon attaque cardiaque... Open Subtitles ربما هذه غلطتي ولكنك تعرف بعد أزمتي القلبية
    Ecoutes, Clark, je comprends le fait que tu n'étais pas toi-même, mais tu sais que je ne dirai jamais ton secret à Lionel. Open Subtitles انظر، كلارك، أفهم بأنك لم تكن كلارك نفسه ولكنك تعرف بأني لم أكن لاكشف سرك لليونيل
    C'est dur, mais tu sais ce que disait mon père, Open Subtitles هذا صعب ، ولكنك تعرف ماذا والدي كان يقول؟
    Une manière de nous forcer la main, Mais tu connais les jeunes. Open Subtitles ،طلبت منها ألا تكون ملحّة ولكنك تعرف الأطفال
    C'est super bizarre, Mais tu connais Quinn. Open Subtitles أمر غريب جداً ولكنك تعرف كوين
    Mais, vous connaissez les femmes. Open Subtitles ولكنك تعرف كيف يكون الأمر مع النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus