"ولكنه لا يزال" - Traduction Arabe en Français

    • mais reste
        
    • mais restait
        
    • mais n'a toujours
        
    • mais demeurerait
        
    • mais il est encore
        
    • mais il est toujours
        
    • mais est toujours
        
    • mais ça reste
        
    Ce chiffre est tombé à 925 millions en 2010, mais reste bien au-dessus de l'objectif du Millénaire pour le développement concernant la faim. UN وانخفض العدد إلى 925 مليونا في عام 2010، ولكنه لا يزال أعلى من الهدف المتعلق بالجوع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a été remis en liberté après avoir versé une caution de 50 000 dollars, mais reste menacé de nouvelles sanctions. UN وأُفرج عن السيد قندان بعد دفعه كفالة قدرها 000 50 دولار أمريكي، ولكنه لا يزال معرضاً لمزيد من العقوبات من جانب السلطات.
    Le système de prestation des soins est certes en voie d'amélioration, mais reste encore insuffisant. UN ونظام توفير الخدمات آخذ في التحسن، ولكنه لا يزال غير كاف.
    Le taux d’analphabétisme au Mexique diminuait mais restait élevé parmi les femmes âgées et les femmes rurales et autochtones. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    Ce montant a été facturé au maître de l'ouvrage après l'achèvement des travaux, mais n'a toujours pas été réglé. UN وقد أرسل هذا المبلغ إلى صاحب العمل بعد اكتمال العمل، ولكنه لا يزال غير مُسدد.
    Le pasteur Moshan Xie, écrivain et évangéliste bien connu, 70 ans, aurait été libéré le 23 juillet 1992 sur caution, mais demeurerait soumis à une stricte surveillance de la part du Bureau de la sécurité publique à Shangai. UN القس موشان كسي، عمره ٠٧ سنة، كاتب ومبشر معروف. قيل إنه أطلق سراحه في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ بكفالة مالية، ولكنه لا يزال يخضع لمراقبة صارمة من مكتب اﻷمن العام في شنغاي.
    Le tourbillon de vent est une chute, mais il est encore forte. Open Subtitles ودوامة الرياح ينخفض، ولكنه لا يزال قويا.
    Il n'est pas gravement blessé, mais il est toujours à l'hôpital. Open Subtitles ولم يصب بأذى شديد، ولكنه لا يزال في المستشفى
    Le taux de participation relatif aux personnes âgées a légèrement diminué au cours de la période considérée, mais reste élevé par comparaison aux autres pays européens. UN وقد انخفض معدل مشاركة كبار السن انخفاضاً معتدلاً خلال الفترة ولكنه لا يزال مرتفعاً مقارنة بالبلدان الأوروبية الأخرى.
    Le nombre d'avortements a diminué mais reste important : 1,1 million de cas en 1997, 0,93 million en 1998 et 0,78 million en 1999. UN وانخفض عــدد حالات الإجهاض، ولكنه لا يزال مرتفعا مع حصول 1.1 مليون حالة في عام 1997، و0.93 مليون حالة في عام 1998، و0.78مليون حالة في عام 1999.
    13. La situation économique du Costa Rica est aujourd'hui plus saine et plus équilibrée, mais reste caractéristique d'un pays en développement. UN 13- لقد أصبح اقتصاد كوستاريكا الآن في حالة أكثر تنظيماً وتوازناً ولكنه لا يزال يتسم بسمة اقتصاد البلد النامي.
    Il regrette le second report de sa visite en Thaïlande mais reste en contact avec le Gouvernement pour que de nouvelles dates soient convenues pour une visite dans le premier semestre de 2015. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لإرجاء زيارته إلى تايلند للمرة الثانية، ولكنه لا يزال على اتصال مع الحكومة من أجل تحديد مواعيد جديدة للقيام بزيارة في النصف الأول من عام 2015.
    L'homme a été remis en liberté le lendemain par un juge d'EULEX chargé de la mise en état, mais reste mis en examen. UN وقد أَطلق سراحه قاض للإجراءات التمهيدية من بعثة الاتحاد الأوروبي في اليوم التالي ولكنه لا يزال مشتبها فيه على ذمة التحقيق.
    À cet égard, ma délégation se félicite des progrès réalisés à ce jour, mais reste convaincue que nos efforts demeurent insuffisants et n'ont pas atteint les limites de nos capacités. UN وفي هذا الصدد، يسر وفد بلادي التقدم المحرز حتى الآن، ولكنه لا يزال مقتنعا بأن جهودنا تظل غير كافية ولم تصل إلى حدود إمكاناتنا.
    Le taux d’analphabétisme au Mexique diminuait mais restait élevé parmi les femmes âgées et les femmes rurales et autochtones. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    Lors d'une réunion tenue le 27 août, le Ministère de la justice a informé le Groupe d'experts que M. Djédjé avait été mis en liberté provisoire mais restait en Côte d'Ivoire en attendant d'être jugé. UN 166 - في اجتماع عقد في 27 آب/أغسطس، أبلغت وزارة العدل الفريق بأن ألسيد جيدجي قد أطلق سراحه من السجن مؤقتا، ولكنه لا يزال في كوت ديفوار في انتظار المحاكمة.
    Lors d'une réunion tenue le 27 août, le Ministère de la justice a informé le Groupe d'experts que M. Affi N'Guessan avait été mis en liberté provisoire mais restait en Côte d'Ivoire en attendant d'être jugé. UN 167 - في اجتماع عقد في 27 آب/أغسطس، أبلغت وزارة العدل الفريق بأن السيد أفي انغيسان قد أطلق سراحه من السجن مؤقتا ولكنه لا يزال في كوت ديفوار في انتظار المحاكمة.
    Le projet de loi a été présenté en première lecture au Conseil des représentants le 11 août, mais n'a toujours pas été adopté en l'absence d'un consensus entre les blocs politiques sur la composition et le mandat dudit Conseil national. UN وتم تقديم مشروع القانون وقراءته لأول مرة في مجلس النواب في 11 آب/أغسطس، ولكنه لا يزال لم يصدر بعد بسبب عدم وجود توافق آراء بين الكتل السياسية بشأن تكوين المجلس الوطني للسياسات الاستراتيجية وولايته.
    Il aurait été libéré en juin 1990 à cause de son état de santé précaire, mais demeurerait assigné à résidence et soumis à des restrictions de voyage. UN وقد أطلق سراحه في حزيران/يونيه ٠٩٩١ بسبب سوء صحته، ولكنه لا يزال خاضعا لﻹقامة الجبرية ولقيود على السفر.
    Je sais qu'il a blessé ma mamie et tout ça, mais il est encore mon père. Open Subtitles اعرف انه قد آذى جدتي وكل شيء ولكنه لا يزال أبي
    L'objectif n'est pas encore atteint mais il est toujours valable. UN ولم يتحقق الهدف إلى الآن، ولكنه لا يزال قائماً.
    L'endosulfan est interdit ou strictement réglementé dans un grand nombre de pays mais est toujours utilisé à grande échelle dans différentes régions du monde. UN لقد تم حظر الاندوسلفان أو تقييده بشدة في عدد كبير من البلدان، ولكنه لا يزال يستخدم باستفاضة في أقاليم مختلفة حول العالم.
    Regardez, c'est fantaisiste, romantique, mais ça reste chic. Open Subtitles انظري. اظنه غريب الشكل ورومانسي, ولكنه لا يزال أنيقًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus