"ولكنه لم يكن" - Traduction Arabe en Français

    • Mais ce n'était pas
        
    • mais il n'était pas
        
    • mais pas
        
    • mais n'a
        
    • mais il n'y avait pas
        
    • mais il ne
        
    • mais non
        
    • sans l'avoir été sur
        
    • il n'est
        
    • mais c'était pas
        
    • mais ce n'est pas
        
    Ils ne sont pas éteints, si c'est ce que tu penses, Mais ce n'était pas lui. Open Subtitles حسنا, نعم هم مازالوا موجودين. اذا كان ماتفكر به, ولكنه لم يكن صديقنا هذا.
    C'était un dentiste compétent, Mais ce n'était pas un des gars. Open Subtitles لا الطبيبة : لقد كان من الاطباء الأكفاء ولكنه لم يكن في المجموعة
    mais il n'était pas à son domicile. UN وتوجهت في المساء إلى منزله للقبض عليه ولكنه لم يكن بالمنزل.
    Que j'avais rien à voir avec ça, mais il n'était pas intéressé par moi. Open Subtitles أنه ليس لي دخل بالموضوع ولكنه لم يكن مهتماً بي
    Il était diabolique, Mais ce n'était pas Red John. Open Subtitles لقد كان رجلاً شريراً ولكنه لم يكن ريد جون
    Mais ce n'était pas un meurtre. Tu m'as dit qu'à ce moment-là tu n'avais pas le choix. Open Subtitles ولكنه لم يكن قتل، لقد أخبرتني أنه لم يكن لديك خيار
    Mais ce n'était pas du temps de perdu, Open Subtitles ولكنه لم يكن وقتاً ضائعاً على أية حال، لأنكم أعطيتم الناس فرصة
    Non, vous avez une tumeur, Mais ce n'était pas la vôtre. Open Subtitles لا، رأيت الورم، ولكنه لم يكن لك.
    Tu m'as fait croire que Will allait bien, Mais ce n'était pas vrai ! Open Subtitles جعلتني أظن أن"ويل"بخير, وأنه لا يزال حياً يُرزق, ولكنه لم يكن كذلك!
    Oui, techniquement. Mais ce n'était pas pour un crime. Open Subtitles نعم نظريا, ولكنه لم يكن هناك لجرم
    mais il n'était pas heureux et cela nous affectait tous. Open Subtitles ولكنه لم يكن سعيداً وقد أثر هذا علينا كلنا.
    Il était intelligent, mais il n'était pas assez fort pour traverser cette période de sa vie. Open Subtitles ولكنه لم يكن إلا فتى صغير ولم يكن قوياً كفاية ليتعامل مع هذه الفترة من حياته
    mais il n'était pas de la fête. Alors comment le linguini finit sur sa jambe et comment il finit mort ? Open Subtitles ولكنه لم يكن بالحفلة، إذاً كيف أنتهت المكرونة بالتواجد على قدمه ؟
    Barrios fut certainement un bon président, bien qu'il exerça des pouvoirs dictatoriaux, mais il n'était pas meilleur négociateur sur le terrain diplomatique que son représentant Montúfar, une des personnalités les plus éminentes du libéralisme guatémaltèque. UN وكان باريوس، دون شك، رئيساً جيداً حتى وإن كان يتمتع بسلطات طاغية؛ ولكنه لم يكن في ميدان السلك الدبلوماسي مفاوضا أفضل من وزيره مونتوفار الذي كان احدى الشخصيات البارزة في الليبرالية الغواتيمالية.
    Au bout d'un mois de détention dans ces conditions, il a finalement été transféré à la prison de Kober où on ne l'a plus torturé, mais il n'était pas autorisé à recevoir des visites de membres de sa famille et était privé de soins médicaux. UN وبعد أن احتُجز لمدة شهر في هذه الظروف نُقل في نهاية اﻷمر إلى سجن كوبر حيث توقف التعذيب، ولكنه لم يكن يسمح له بزيارات من أفراد اﻷسرة وأُنكر عليه حقه في الرعاية الطبية.
    Cancún a été une déception, mais pas une débâcle. UN لقد كان اجتماع كانكون مخيبا للآمال ولكنه لم يكن انهيارا.
    En 2006, la Fédération de Russie a accepté que le Représentant se rende dans le pays mais n'a jamais été en mesure de proposer des dates qui conviennent. UN وفي عام 2006، وافق الاتحاد الروسي على طلب زيارة ولكنه لم يكن يتوصل إلى تحديد تواريخ مناسبة.
    La classe généralement élevée des postes dont le Bureau de New York dispose serait due au fait que pour nombre de réunions, le HCR doit être représenté par des fonctionnaires de classe P-5 et de rang supérieur - mais il n'y avait pas d'analyse écrite du volume de travail qui vienne justifier la situation. UN وأفيد بأن ارتفاع رتب موظفي المكتب بوجه عام فرضته اشتراطات عديد من منظمى الاجتماعات بأن يكون التمثيل برتبة ف - 5 أو ما فوقها، ولكنه لم يكن موثقا بتحليل لحجم العمل.
    Tout le monde pensait que c'était un mariage parfait, mais il ne l'était pas. Open Subtitles الكل كان يعتقد أنه كان زواجنا مثالياً ولكنه لم يكن كذلك
    En effet, les bombardements sont effectués délibérément, mais non sans distinction. UN نعم، القصف كان متعمدا ولكنه لم يكن عشوائيا.
    Au bureau du Rwanda, le Comité a constaté qu'un projet d'appui au développement communautaire inactif avait été clos sur le plan financier dans le système Atlas sans l'avoir été sur le plan opérationnel. UN وقد لاحظ المجلس في مكتب رواندا القطري أن مشروعا لدعم تنمية المجتمعات المحلية كان متوقفا ومقفلا ماليا في نظام أطلس ولكنه لم يكن مقفلا تشغيليا.
    D'habitude, il y a un ado qui n'arrête pas de me mater, mais il n'est pas là aujourd'hui. Open Subtitles يوجد شاب مراهق يحدق بى دائما هناك ولكنه لم يكن موجود اليوم فاسرعت
    mais c'était pas marrant d'être de l'autre côté. Open Subtitles ولكنه لم يكن جيدا لاعادة توحيد الجانب الآخر.
    Je clique sur "Fermer", mais ce n'est pas un bouton, c'est un diaporama ! Open Subtitles ضغطت على زر الخروج ولكنه لم يكن كذلك لقد كان عرض لصور آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus