"ولكني أعلم" - Traduction Arabe en Français

    • Mais je sais
        
    Mais je sais que si j'avais demandé tu aurais dit non. Open Subtitles ولكني أعلم أني إذا طلبت ذلك منك فإنك سترفض
    Je sais que Ben a eu du mal avec la perte de Cynthia Mais je sais aussi de tout mon cœur qu'il ne pourrait pas faire ça. Open Subtitles وأنا أعلم بن كافح مع خسارة سينثيا، و ولكني أعلم أيضا في قلبي أنه لا يستطيع أن يفعل شيئا من هذا القبيل.
    Je n'ai pas grandi dans une cave, Mais je sais ce que c'est de finir très loin d'où vous avez commencé. Open Subtitles لم أنمو في كهف , ولكني أعلم كيف يكون الحال عندما ينتهي الأمر بك بعيدا عن موطنك
    Ces paroles seront peut-être entendues par solidarité, par courtoisie ou par compromis; Mais je sais aussi que beaucoup souhaitent nous voir triompher, parce que c'est aussi leur espoir. UN وقد تلقى كلماتي التصفيق تعبيرا عن التضامن، أو اللباقة أو الواجب، ولكني أعلم أن هناك من يودون لنا النجاج ﻷن هذا ما يودونه ﻷنفسهم.
    Indiscutablement, il s'agit là d'un engagement immense au nom du peuple irlandais, Mais je sais qu'il s'en félicitera et, tout particulièrement, les jeunes. UN وهذا التزام كبير بجميع المقاييس من جانب الشعب الأيرلندي، ولكني أعلم أنه، وبخاصة الشباب، سيرحب به.
    Je sais qu'Eva n'est pas tout, ou pas du tout, ce qu'elle prétend être, Mais je sais aussi qu'elle a bon fond. Open Subtitles الحصول على أن إيفا ليس كل شيء، أو حتى أي شيء، هي ادعته، ولكني أعلم أيضا انها جيدة من الداخل
    Je sais que ce n'est pas du tout la même chose, Mais je sais ce que ça fait de garder une partie de soi enfouie, Open Subtitles أعلم أنه ليس نفس الأمر إطلاقًا ولكني أعلم شعوركِ أن تبعدي جزء منكِ عنكِ
    Mais je sais qu'il est parce qu'il ne se souciait vraiment de vous. Open Subtitles ولكني أعلم أن ذلك بسبب أنه لم يعبأ لأمرك قط
    Je ne suis pas un expert en conseils, Mais je sais une chose. Open Subtitles لم أكن أبداً جيداً مع الأجهزة ولكني أعلم هذا
    Mais je sais aussi qu'une personne peut tout changer. Open Subtitles ولكني أعلم أيضا أن يمكن لأي شخص أن يغير كل شيء.
    Mais je sais aussi que nous sommes coincés ici en attendant que le département d'Etat trouve Finch. Open Subtitles ولكني أعلم أيضا أننا عالقون هنا تنتظر وزارة الدولة ان تجد فينش.
    Mais je sais aussi que d'une certaine manière, j'ai gâché sa vie. Open Subtitles ولكني أعلم أيضا أنه بطريقة ما، أنا غيرت مسار حياتها.
    Tu ne le vois peut être pas encore, Mais je sais qu'on est meilleurs ensemble que séparés. Open Subtitles قد تكون لم ترى هذا بعد ولكني أعلم بأننا أفضل أكثر عندما نكون معاً
    Non, Mais je sais ce que c'est quand des soeurs ne se protègent pas l'une l'autre. Open Subtitles لا، ولكني أعلم كيف يكون الأمر عندما لا يحمي أحد شقيقته
    - Je suis peut-être gay, Mais je sais quel genre de chatte, les gars hétéros aiment. Open Subtitles - ربما أكون شاذاً ، ولكني أعلم مالذي يجذب الفتيان ، اتفقنا ؟
    Aucune idée, Mais je sais où chercher. Suivez-moi ! Open Subtitles لا يوجد لديّ فكرة, ولكني أعلم أين نبحث اتبعوني
    Je ne suis pas un loup sage comme tu crois l'être, Mais je sais une chose : Open Subtitles إسمع , أدري أنني لست ذئب حكيم كما تظن نفسك ولكني أعلم أمر واحد
    Je n'ai pas vraiment vu le couteau lui transpercer le cœur, Mais je sais que c'est ce qui s'est passé. Open Subtitles إذن , حسنا , أعني أنا لم أرى السكين يخترق قلبها في الحقيقة ولكني أعلم أنه كذلك
    Je n'en sais pas plus à propos du rêve de mon père, Mais je sais que je ne peux pas laisser ce qu'il voulait dicter mon chemin. Open Subtitles لا أعلم ما كان حلم والدي بالضبط , ولكني أعلم بأن لا أدع هذا يقف عائقاً في طريقي
    Mais je sais aussi que tout ce qui est arrivé à ce moment, il est de mon équipe maintenant, c'est mon partenaire. Open Subtitles ولكني أعلم أيضا أن ما حدث بعد ذلك، هو على طاقم بلدي الآن، فهو شريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus