Mais, si ce qui précède ne suffit pas, il est une preuve que personne ne pourra remettre en question : la confession de Posada Carriles lui-même. | UN | ولكن إذا كان ما قيل من قبل ليس كافيا، فهناك دليل واحد لا يشك فيه أحد، وهو اعتراف بوسادا كاريليس ذاته. |
Mais si je veux empêcher cette vision de se réaliser, nous devons aller le chercher, et le prendre avec nous. | Open Subtitles | ولكن إذا كان مقدراً لي منع تلك الرؤيا من التحقق، فعلينا إذاً أن نحضره ونأخذه برفقتنا. |
Mais si mon intuition est bonne, la baisse est finie. | Open Subtitles | ولكن إذا كان حدسي صحيح، الركود قد انتهى. |
Mais si ses plats sont délicieux, Thanksgiving sera ruiné et ça sera de ta faute. | Open Subtitles | ولكن إذا كان طعامها لذيذاً، فعيد الشكر سيكون قد خُرب، وهذا بسببكَ |
Je ne sais pas ce qui vous a fait venir aujourd'hui, Mais s'il s'agit d'infidélité, je vous conseillerais, en tant que thérapeute, de réagir avec calme. | Open Subtitles | انا لا أعلم مالذي جلبكم إلى هنا اليوم ولكن إذا كان الأمر بخصوص الخيانة أود أنا أقول لكم بحكم أني معالجتكم |
Ne le dites à personne, je dis cela, Mais si je pouvais appuyer sur replay, faire le tout nouveau du début à la fin, je le ferais. | Open Subtitles | لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن. |
Mais si ça peut vous aider à attraper ce salopard... | Open Subtitles | ولكن إذا كان ذلك يساعدك بأمساك ذلك الحقير |
Mais si les gens sont trop occupés pour me dire au revoir, tant pis. | Open Subtitles | ولكن. إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي فلابد بأنهم منشغلون فعلاً |
Mais si ton mari continue à te frapper, va dans ta famille, chez des amis ou tes frères chrétiens. | Open Subtitles | ولكن إذا كان زوجك سيستمر فى ذلك إذهبى إلى أقاربك أو أصدقائك أو الأشخاص المسيحيين |
Mais si la rage avait déjà muté pour devenir plus infectieuse, on verrait plus de victimes. | Open Subtitles | ولكن إذا كان السعار تتطور بالفعل ليصبح اكثر عدائية لكنا رأينا ضحايا أكثر |
Mais, si la tendance générale est d'aboutir dès maintenant à deux organes exécutifs indépendants, ma délégation ne s'y opposerait pas. | UN | ولكن إذا كان الميل العام متجها بالفعل الى إقامة هيئتين تنفيذيتين منفصلتين، فإن وفد بلادي لن يعارض ذلك. |
Mais si nous voulons avoir le privilège d'entendre les faits tels qu'ils se sont passés au Timor oriental, alors nous devons avoir l'histoire tout entière. | UN | ولكن إذا كان لنا شرف الاستماع الى حقائق ما وقع لتيمور الشرقية، فلتسمحوا لنا بأن نسرد القصة كاملة. |
Mais si la solution du problème est ailleurs que dans la seule dénonciation des faits par la publication d'un rapport, alors sachons changer de méthode. | UN | ولكن إذا كان حل المشكلة لا يكمن في مجرد شجب الوقائع عن طريق نشر تقرير، فلنُقدِم، إذن، على تغيير هذا اﻷسلوب. |
Mais si sa nomination doit aiguiser la contradiction et éloigner de nous la paix, nous le saurons bientôt. | UN | ولكن إذا كان تعيينه سيفاقم التناقضات ويبعدنا عن درب السلام، فإننا سنعرف ذلك قريبا. |
Mais si une décision devait être prise immédiatement, la délégation allemande opterait pour un recours à l'article 36 de préférence à une exclusion. | UN | ولكن إذا كان يتعين اتخاذ قرار فوراً فإن وفده سيختار النهج المتبع في المادة 36 وليس نهج الاستبعاد. |
Mais si c'est ce que nous voulons, nous devrions peut-être envisager de réduire les dépenses dans d'autres domaines qui ne fonctionnent pas - qui ne fonctionnent pas du tout. | UN | ولكن إذا كان هذا هو ما نود تحقيقه، ربما ينبغي لنا أن ننظر في خفض النفقات في مجالات أخرى لا تعمل - لا تعمل على الإطلاق. |
Mais si les autres ne sont pas prêts à accepter cela, je n'insisterai pas sur ce point. | UN | ولكن إذا كان الآخرون غير مستعدين للموافقة على ذلك، فإنني لن أصر على النقطة. |
Mais si les autres estiment que nous devons poursuivre, le Mexique ne s'y opposera pas plus longtemps. | UN | ولكن إذا كان الآخرون يرون أننا ينبغي أن نواصل، فإن المملكة المتحدة لن تعترض بعد الآن. |
Mais s'il y a un virus pouvant être muté pour être mortel, nous devons le savoir. | Open Subtitles | ولكن إذا كان هُناك فيروس يُمكن أن يكون قاتل، نحن بحاجَة إلى معرفتِه. |
Mais s'il a dit la vérité, où sont les recherches qu'il a rapportées chez elle ? | Open Subtitles | ولكن إذا كان يقول الحقيقة إذن أين جميع البحوث التي أعادها إلى شقتها؟ |
La paix pouvait être obtenue, Mais s'il suffisait d'une partie pour déclencher une guerre, il en fallait deux pour conclure la paix. | UN | إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين. |
si toutefois le Président souhaite approfondir les consultations avec les États Membres, il n'y voit aucun inconvénient. | UN | ولكن إذا كان الرئيس يرغب في إجراء مزيد من التشاور مع الدول الأعضاء، فسترغب المجموعة في أن تنضم لطلبه. |