"ولكن الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • mais l'Assemblée
        
    mais l'Assemblée, elle aussi, a été sujette à des pressions sans précédent. UN ولكن الجمعية بدورها واجهت ضغوطا غير مسبوقة.
    mais l'Assemblée générale, elle, continue. Et telle est ma contribution. UN ولكن الجمعية العامة تبقى، وهذا ما أقر به.
    mais l'Assemblée s'est vue transformer en un simple organe délibérant. Elle ne peut plus avoir le moindre impact sur la terrible situation mondiale. UN ولكن الجمعية العامة تحولت إلى مجرد هيئة تداولية لا تملك سلطة لإحداث أي تأثير على الوضع المروع السائد في العالم.
    Le Roi a présenté une liste de candidats en 1994, mais l'Assemblée nationale et le Conseil suprême de la magistrature ne l'ont pas encore fait. UN وقد قدم الملك قائمة بالمرشحين عام ١٩٩٤ ولكن الجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء لم يقدما حتى اﻵن قوائم بأسماء مرشحيها.
    La loi a été adoptée par le Conseil des ministres, mais l'Assemblée parlementaire a reporté son examen après les élections alors que le besoin d'une telle loi se faisait cruellement sentir. UN وكان مجلس الوزراء قد اعتمد ذلك القانون، ولكن الجمعية البرلمانية أرجأت نظرها فيه إلى ما بعد الانتخابات، مع أن القانون لازم على وجه الاستعجال.
    mais l'Assemblée générale a décidé de lui confier la direction du Centre pour les droits de l'homme et de l'établir à Genève, soulignant par là ses responsabilités administratives plutôt que sa fonction politique. UN ولكن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قررت بدلا من ذلك أن يترأس مركز حقوق اﻹنسان وأن يكون مقره في جنيف، مبرزة بذلك مسؤولياته اﻹدارية، لا وظيفته السياسية.
    Nous avons souvent proposé le dialogue, mais l'Assemblée a entendu Mme Albright et le représentant du Royaume-Uni : ils ne veulent pas dialoguer. UN لقد طالبنا مرارا وتكرارا بإجراء الحوار، ولكن الجمعية استمعت إلى السيدة ألبرايت وممثل المملكة المتحدة. إنهما لا يريدان حوارا.
    Ces dépenses n'ont pas été prises en compte dans le budget initial, mais l'Assemblée générale est consciente qu'elles sont nécessaires et a autorisé le Secrétaire général à engager des crédits pour les financer. UN وتلك التكاليف لم تدرج في النطاق الأصلي للمشروع، ولكن الجمعية العامة اعترفت بالحاجة إلى ذلك الإنفاق وأذنت للأمين العام بالدخول في التزامات لمواجهة تلك التكاليف.
    Aucun scrutin n'est prévu pour l'instant pour pourvoir les sièges restés vacants, mais l'Assemblée poursuit ses efforts pour engager le dialogue avec les parties prenantes concernées. UN ولا توجد خطط لملء المقاعد الفارغة المتبقية عن طريق الانتخاب، ولكن الجمعية تواصل الجهود الرامية إلى التواصل مع الدوائر المتضررة.
    mais l'Assemblée a finalement adopté la résolution 63/160 dans laquelle la formulation initiale < < approuve le > > rapport du Conseil a finalement été remplacée par les termes < < prend note du > > . UN ولكن الجمعية العامة اعتمدت في نهاية المطاف القرار 63/160 بصياغة منقحة " أحاطت علماً " بتقرير المجلس بدل تأييده.
    Dans le cas d'espèce, le Secrétaire général avait demandé le reclassement du poste occupé par l'intéressé, mais l'Assemblée générale n'avait pas donné son accord. UN وفيما يختص بالحالة موضع الحديث، طلب الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة التي يشغلها الموظف المذكور ولكن الجمعية العامة لم توافق على ذلك.
    Devant ce fait nouveau, le Secrétaire général a décidé de publier une circulaire, mais l'Assemblée générale peut décider d'une autre voie, par exemple adopter un règlement au moyen d'une résolution ou encore modifier la résolution relative à l'adoption d'un règlement. UN وبالنظر إلى هذا الواقع الجديد فإن الأمين العام قد نشر تعميم، ولكن الجمعية العامة لم تقرر اتخاذ طريق مختلف. وعلى سبيل المثال، باعتماد قانون من خلال القرار أو بتعديل القرار المتعلق باعتماد القانون.
    Ce rapport a été examiné par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/62/7/Add.39), mais l'Assemblée ne s'est pas encore prononcée à ce sujet. UN وقد استعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التقرير (A/62/7/Add.39) ولكن الجمعية العامة لم تبت فيه.
    mais l'Assemblée se souvient de ce qui est survenu en Éthiopie en 1998. L'impulsion ferme que nous étions parvenus à donner en vue d'accélérer le développement économique a été sapée par l'agression que nous avons subie en mai 1998. UN ولكن الجمعية تتذكر ما حل بإثيوبيا في عام 1998، فالزخم القوي الذي نجحنا في إيجاده من أجل التنمية الاقتصادية السريعة إنحرف عن مساره بسبب العدوان الذي عانينا منه في أيار/مايو 1998، والذي رجع بنا عامين إلى الوراء.
    9. Pour ce qui est de la possibilité de modifier la législation relative au mariage de façon à y incorporer la notion de viol entre époux, M. Kang Jisik indique que la législation actuelle ne reconnaît pas le viol conjugal mais l'Assemblée nationale devrait être saisie prochainement d'un projet de loi visant à modifier cette situation. UN 9- وفيما يتعلق بتعديل التشريع المتعلق بالزواج وتضمينه مفهوم الاغتصاب الزوجي، أشار السيد كانغ جي - سيك إلى أن التشريع الحالي لا يعترف بالاغتصاب الزوجي ولكن الجمعية الوطنية سيُعرض عليها قريباً مشروع قانون يرمي إلى تعديل هذا الوضع.
    mais l'Assemblée est allée plus loin et a décidé qu'à sa prochaine session, c'est-à-dire fin 2012, elle examinerait les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la présente résolution et, si nécessaire, étudierait d'autres moyens de faire avancer les négociations multilatérales de désarmement. UN ولكن الجمعية العامة قررت أن تقوم، في دورتها التالية، أي في وقت لاحق من عام 2012، " باستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ القرار والقيام، إذا كان ذلك ضرورياً، بمتابعة النظر في خيارات للمُضي قُدُماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " .
    8. M. TAKASU (Contrôleur), présentant les rapports du Secrétaire général concernant le point 140 de l'ordre du jour, signale que certains des rapports énumérés dans le Journal ont été présentés au début de la session et ont déjà fait l'objet d'une décision de la part de l'Assemblée générale. D'autres ont déjà été publiés mais l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée à leur sujet. UN ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال أثناء عرضه تقارير اﻷمين العام في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال أن بعض التقارير المذكورة في اليومية قد عرضت في وقت سابق من الدورة وسبق للجمعية العامة أن اتخذت إجراءات بشأنها، وعرضت تقارير أخرى، ولكن الجمعية العامة لم تتخذ بعد إجراء بشأنها.
    Le reclassement de ces deux postes à la classe D-1 avait été proposé pour la première fois dans le projet de budget révisé de la Mission pour l'exercice 2000/01 (A/55/805 et Corr.1) mais l'Assemblée générale, suivant les recommandations du Comité consultatif (A/55/839), s'y était opposée. UN وكان الاقتراح برفع رتبة هاتين الوظيفتين إلى الرتبــــة مد - 1 قد طرح في البداية في الميزانية المنقحة للبعثة للفترة 2000-2001 A/55/805) و (Corr.1، ولكن الجمعية العامة لم توافق عليه استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/55/839).
    Le reclassement d'un poste à la classe D-2 et de deux postes à la classe D-1 avait déjà été proposé dans les prévisions de dépenses révisées de la Mission pour 2000/01 (A/55/805 et Corr.1) mais l'Assemblée générale, sur la recommandation du Comité consultatif (A/55/839), s'y était opposée. UN وقد اقترح في البداية رفع رتبة وظيفة واحدة إلى الرتبة مد - 2 ووظيفتين إلى الرتبة مد - 1 في الميزانية المنقحة للبعثة للفترة 2000-2001 (A/55/805 و corr.1). ولكن الجمعية العامة لم توافق على هذا الرفع استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/55/839).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus