"ولكن الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • Mais le président
        
    • Mais le chef
        
    Mais le président veut des progrès sur ce dossier, des résultats. Open Subtitles ولكن الرئيس يحتاجنا أن نتقدم في هذه القضيه نتائج
    Mais le président a besoin d'un conseiller, et... je lui ai déjà dit qu'on pouvait compter sur vous, alors... Open Subtitles ولكن الرئيس بحاجة لمستشار ولقد سبق وأخبرته بالفعل بأنه يمكننا الإعتماد عليك
    Je comprends, Mais le président se rétablit. Open Subtitles أتفهم ذلك، ولكن الرئيس ما زال يتعافي الآن
    Rien n'est sûr, Mais le président espère faire des progrès en ce sens. Open Subtitles لا نستطيع أن نعدكم بذلك ولكن الرئيس يطمح بالتقدم لتحقيق الانسحاب
    Ouais, Mais le chef m'a dit de tout partager avec vous. Open Subtitles أجل,ولكن الرئيس أخبرنى أن أتشارك كل شئ معك
    Je suis de votre coté, Mais le président ne va pas aimer que la déclaration qu'il a faite puisse être invalidée. Open Subtitles أنا إلى جانبك ولكن الرئيس لن يكون راضياً أن يتم خرق الخطاب الذي أدلى به للتو
    Je sais que c'est un très mauvais timing, Mais le président a appelé et je dois partir. Open Subtitles أعرف أن هذا وقت غير مناسب، ولكن الرئيس اتصل بي ولابد أن أغادر
    Je sais que c'est compliqué... Mais le président s'intéresse a I'enquête. Open Subtitles أنا أعرف أنك متحيّر ولكن الرئيس مهتم بالتقدّم في التحقيق
    Je vous ferai rentrer et vous faites ce que vous avez à faire, Mais le président devra être traité avec respect. Open Subtitles سأحضرك،وتفعل ما يتوجب عليك فعله ولكن الرئيس سوف يُعامل بإحترام
    Mais le président veut savoir: Open Subtitles ولكن الرئيس يريد أن يعلم إذا ما كنت سنتصرف.
    Certains ont critiqué le fait que des personnes au passé contestable n'ont pas été exclues du processus de la Loya Jirga, Mais le président Karzaï a déclaré que, sans oublier l'impératif de justice, il fallait tout d'abord rétablir la paix. UN وقد جرى الإعراب عن القلق بشأن الشبهات المحيطة بتاريخ بعض الشخصيات التي ضُمت إلى اللويا جيرغا، ولكن الرئيس قرضاي أكد على ضرورة إقرار السلام أولاً، مع مراعاة ضرورة العدالة.
    D'autres membres du Conseil de sécurité pouvaient choisir d'occuper le devant de la scène ou de rester discrets, Mais le président n'avait d'autre choix que de travailler de manière aussi productive que possible avec les médias. UN وقد يختار أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن يكونوا ظاهرين أو مختفين عن الأنظار، ولكن الرئيس ليس لديه خيار آخر سوي العمل بشكل مثمر مع وسائط الإعلام إلى أقصى حد ممكن.
    Mais le président nous a bien guidés jusqu'à présent et je pense qu'il peut compter sur l'appui de l'Union européenne pour la tenue de la séance au moment où il estimera judicieux de le faire. UN ولكن الرئيس قادنا بشكل جيد حتى الآن، وأعتقد أن في وسعه أن يفترض أنه يحظى بتأييد الاتحاد الأوروبي لعقد الجلسة حينما يرى أن من الحكمة عقدها.
    Cette convention n'a pas été ratifiée par les ÉtatsUnis Mais le président l'a soumise au Sénat en 1999 pour qu'il donne son avis et en approuve la ratification. UN ولم تصدق الولايات المتحدة على هذه الاتفاقية، ولكن الرئيس عرضها على مجلس الشيوخ الأميركي لاستشارته والحصول على موافقته على التصديق في عام 1999.
    Désolé pour le délai, Bill, Mais le président n'a toujours pas pris sa décision. Open Subtitles متأسف على التأخير يا (بيل) ولكن الرئيس لازال يفكر في رد
    Mon pays, le Cameroun, se réjouit particulièrement que le rôle central des Nations Unies et de ses idéaux ait été clairement réaffirmés, Mais le président Paul Biya a ajouté le 7 septembre du haut de cette tribune : UN ويسعد الكاميرون بوجه خاص أن أُعيد التأكيد بوضوح على دور الأمم المتحدة الأساسي ومثلها العليا، ولكن الرئيس بول بيا أضاف في 7 أيلول/سبتمبر من فوق هذه المنصة:
    279. Lorsque William Walker envahit le Nicaragua, le président Carrera envoya pour combattre les flibustiers une armée trois fois plus puissante que celle de toute autre République d'Amérique centrale Mais le président ne jugea pas nécessaire de participer lui-même à cette campagne. UN ٩٧٢- وعندما غزا وليام ولكر نيكاراغوا، أرسل الرئيس كاريرا لمحاربة القراصنة جيشا يبلغ عدد رجاله ثلاثة أضعاف أي جيش آخر في جمهوريات أمريكا الوسطى، ولكن الرئيس لم ير من الضروري أن يشارك شخصيا في تلك الحملة.
    247. Après les événements du 28 septembre, le capitaine Pivi a tenté d'arrêter le lieutenant Toumba pour son rôle présumé dans l'attaque du stade, Mais le président l'en a empêché : < < C'est moi qui ai dit au Président que, si tout le monde parlait de quelqu'un impliqué dans les événements, il fallait mettre cette personne aux arrêts. UN 247 - وبعد أحداث 28 أيلول/سبتمبر، حاول النقيب بيفي إلقاء القبض على الملازم الأول تومبا لدوره المفترض في هجوم الملعب، ولكن الرئيس منعه من ذلك: " أنا الذي قلت للرئيس إنه إذا كان الجميع يتحدث عن شخص متورط في الأحداث، فإن من الواجب وضع هذا الشخص رهن الاعتقال، سواء أكان ذلك يتعلق بالملعب أم لا.
    Le 7 mars 2009, le Premier Ministre palestinien Fayyad a présenté sa démission pour faciliter la formation d'un gouvernement de consensus, Mais le président Abbas l'a refusée. UN وفي 7 آذار/مارس 2009، قدم رئيس الوزراء الفلسطيني فياض استقالته لتسهيل تشكيل حكومة وفاق وطني، ولكن الرئيس عباس لم يقبل الاستقالة.
    Vojislav Šešelj a aussi demandé la récusation de l'un des trois juges de ce collège Mais le président a rejeté cette requête, le 7 octobre 2010, au motif qu'elle était également infondée. UN كما طلب شيشلي تنحية أحد القضاة المعينين في فريق القضاة الثلاثة، ولكن الرئيس رفض هذا الالتماس في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 باعتباره أيضا دون أساس.
    Mais le chef avait vraiment l'air contrarié, Capitaine. Open Subtitles أجل , ولكن الرئيس يبدو غاضب جداً , أيتها القائدة أعتقد بأنه يريد أعلم ما الذي يريده سأعاود الاتصال به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus