"ولكن بالنسبة لي" - Traduction Arabe en Français

    • Mais pour moi
        
    Tu crois être un homme d'honneur, Mais pour moi tu es un criminel banal. Open Subtitles أعرف أنك تعتقد أنك رجل شريف ولكن بالنسبة لي أنت مجرد مجرم عادي
    On était tellement loin, Mais pour moi c'était comme si on était sur le terrain. Open Subtitles لقد كانوا متقدمين علينا ولكن بالنسبة لي كان المهم المشاركة
    Pas pour toi peut être, plus maintenant, Mais pour moi ça l'est. Open Subtitles ليست بالنسبة لك بعد الآن، ولكن بالنسبة لي تعتبر مخاطرة
    Mais pour moi, ces réunions... elles m'ont sauvé la vie, tu vois? Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ، هذه الإجتماعات قد أنقذت حياتي
    Mais pour moi, être capable d'avoir ce genre de connexions, ça ne m'était pas possible avant. Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ان يمكنني اقامة مثل هذه العلاقة لم يمكنني هذا من قبل
    Tu es une reine chez les vampires, Mais pour moi, tu n'es qu'un insecte. Open Subtitles ربما تكونين ملكة صغيرة في عالم مصاصين الدماء ولكن بالنسبة لي . أنتِ حشرة
    Ça va paraître un peu fou mais, pour moi ce fût la meilleure chose... Open Subtitles سيبدو هذا جنونياً ولكن بالنسبة لي ، إنه أفضل شيء
    Certaines personnes voient ça ainsi, Mais pour moi, c'est la dernière soirée avant la plus merveilleuse aventure de ma vie. Open Subtitles وهذا من منظور بعضهم.. ولكن بالنسبة لي فهي آخر ليلة قبل أروع مغامرة في حياتي
    Et, tu vois comme une habitude, Mais pour moi cela m'aide à me sentir serein. Open Subtitles ربما ترينه روتيناً ولكن بالنسبة لي فالاستمرارية تحمي أعصابي من التلف
    Mais pour moi, la montagne russe émotionnelle est un peu trop violente, donc je préfère avoir quelque chose d'un peu plus normal, comme... Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ، عاطفتي متدفقة اكثر من اللازم ، لذلك اعتقد انني افضل ايجاد شيئا قليلا اقل شيوعا ، مثل لنقل..
    Ça pourrait être de la culpabilité Mais pour moi, elle semblait vraiment concernée. Open Subtitles قد يكون بسبب الذنب ولكن بالنسبة لي تبدو قلقة حقاً
    Okay , Mais pour moi c'est mon frère. Open Subtitles حسنا، ولكن بالنسبة لي هذا كان أخي
    Pour Armstrong, c'était un petit pas, Mais pour moi, ce sera... Open Subtitles يا رجل , لأجل أرمسترونغ ستكون خطوة صغيرة أخرى ولكن بالنسبة لي ستكون ... ..
    Mais pour moi, tu as été révoqué ce matin à 9 h dans mon bureau, comme ça aurait dû être le cas. Open Subtitles ...ولكن بالنسبة لي انت مفصول عن العمل منذ صباح اليوم
    Je sais pas pour les autres, Mais pour moi, c'est réaliser ses rêves d'abord, ne pas se droguer ni boire, se respecter. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو يعني لفتيات أخريات، ولكن بالنسبة لي لا يعني وضع الأحلام أي شخص قبل بنفسك، لا يعطي في المخدرات أو الكحول،
    Mais pour moi, ça ressemble plus à une histoire. Open Subtitles ولكن بالنسبة لي فهي تروي حكاية
    Mais pour moi, ils semblent se soucier sincèrement de nous. Open Subtitles ولكن... ... بالنسبة لي يبدو وكأنهم حقا يهتموا لنا
    Mais pour moi, elles faisaient partie de lui Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ،كوني جزءا منه
    Oui, je sais. Mais pour moi il sera toujours mon petit Benji. Open Subtitles اجل اعلم ولكن بالنسبة لي سيكون دائماً (بنجي) الصغير السمين
    Je comprends que tu la trouves impressionnante, Mais pour moi, c'est juste la sœur de Louis, et en ce qui me concerne, c'est la deuxième découverte. Open Subtitles انظري, افهم انكِ تريها انها استثنائية ولكن بالنسبة لي هي اخت (لويس) الذي, بالنسبة لي هو الضربة رقم الثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus