Mais même si vous trouvez le pistolet, cela ne prouvera pas que je suis coupable. | Open Subtitles | ولكن حتى لو عثرت على السلاح فلن يُثبت هذا الأمر أنّي مّذنب |
On cherche un dispositif incendiaire, Mais même si ça a survécu au feu, ça faudra des semaines, des mois avant toute conclusion, et si on est chanceux. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق سيتطلب الأمر أسابيع وربما أشهر للحصول على أي نتيجة |
Désolé de te le dire, Mais même si on s'en sort, tu auras toujours un problème sur les bras. | Open Subtitles | آسفة لقول هذا، ولكن حتى لو نجونا من هذا أحياء، ستظل هناك مشكلة بين يديك |
Mais même si on leur donne l'argent, comment être sûrs qu'on la retrouvera ? | Open Subtitles | ولكن حتى لو أعطيناهم المال، كيف يُمكن أن نتأكّد أنّهم سيُعيدونها؟ |
Mais même s'il s'agissait de la pire nouvelle au monde, tout ce que je voulais savoir c'était la vérité. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كان أسوأ خبر في العالم كل ما أردته هو أن أعرف الحقيقة |
Mais même si le Président a estimé qu'il ne serait pas facile d'établir des procès-verbaux, nous pensons que la dernière phrase du paragraphe 10 est une provocation. | UN | ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية. |
Mais même si j'étais seul, tu n'aurais pas la moindre chance. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كنت وحدي لن يكون لديك أي فرصة |
Elle me pardonnera peut-être, Mais même si elle le fait, comme tu l'a dit, elle dira qu'elle me pardonne, mais elle ne me fera plus jamais confiance. | Open Subtitles | سوف تسامحني ولكن حتى لو فعلت كما فعلت ستقول أنها تسامحني |
Je ne sais pas, Mais même si c'était le cas, il n'y a personne pour la débrancher. | Open Subtitles | لا أعلم ولكن حتى لو كانت القضية فلا أحد يسحب المقبس |
Mais même si tu aimes quelqu'un, tu n'as pas à faire quoi que ce soit si tu n'es pas prêt. | Open Subtitles | ولكن حتى لو أحببت شحصاً ما زلت غير مرغم على فعل أي شيء أنت لست مستعداً لفعله |
Mais même si quelqu'un volait toutes nos cartes, et celui qui a empoisonné notre repas ne l'a pas fait, il lui resterait encore des obstacles avant de pouvoir faire de vrais dégâts. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كان شخص انتزع كل بطاقتنا وأيا كان الذي سمم غدائنا لم تكن لديه لا يزال بحاجة إلى تخطي عشرات العقبات |
Mais même si je ne plante qui, il aurait seulement été parce qu'il n'y a aucun moyen que l'un de vous ne savait pas ce qui se passait. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كنت زرعت هذا الشيء سيكون فقط لأنه محال ان احدكم لم يعرف ماذا يحدث |
Mais même si je l'avais fait, je ne comprends pas pourquoi tu t'énerves autant. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كان هذا هو السبب، لا أفهم ما الذي جعلك تغيرين رأيك. |
Mais même si c'était le cas, il ne me le dirait probablement pas. | Open Subtitles | ولكن حتى لو فعل على الأرجح أنه لن يخبرني |
Mais même si vous aviez raison, cela ne change rien. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كنت على حق فهذا لا يغير أي شيء |
Mais même si j'avais quelque chose à voir avec ton changement d'opinion, ça reste ta décision. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كان لي شيئا للقيام معك تغير وجهة نظرك، كان لا يزال قرارك. |
Non, Mais même si on en avait, comment quelqu'un d'autre aurait pu réussir ça ? | Open Subtitles | لا، ولكن حتى لو فعلنا كيف يمكن لشخص آخر استخدام هاتفها طالما كان بحوذتها طوال الوقت؟ |
Espérons que non. Mais même si j'arrive à trouver tes dossiers, tu auras besoin de cours d'été. | Open Subtitles | نتمنى ألا يحدث هذا, ولكن حتى لو وجدت جميع سجلاتك |
Mais même si c'est le cas, vous devez le faire. | Open Subtitles | ولكن حتى لو أن هذا ما سيحدث، فيجب عليكم فعلها. |
Mais même s'il est surveillé, comment est-il difficile d'obtenir un message pour nous? | Open Subtitles | ولكن حتى لو كان تحت المراقبة انه كيف هو انه من الصعب للحصول على رسالة لنا؟ |
Mais même s'il est aussi bon pour passer outre, alors il y a Catherine et son nouveau toutou Narcisse. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كان جيد جداً ليرى من خلال هذا عندها يوجد هناك كاثرين وتابعها الجديد نارسيس |