"ولكن حتى لو" - Traduction Arabe en Français

    • Mais même si
        
    • Mais même s'
        
    Mais même si vous trouvez le pistolet, cela ne prouvera pas que je suis coupable. Open Subtitles ولكن حتى لو عثرت على السلاح فلن يُثبت هذا الأمر أنّي مّذنب
    On cherche un dispositif incendiaire, Mais même si ça a survécu au feu, ça faudra des semaines, des mois avant toute conclusion, et si on est chanceux. Open Subtitles نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق سيتطلب الأمر أسابيع وربما أشهر للحصول على أي نتيجة
    Désolé de te le dire, Mais même si on s'en sort, tu auras toujours un problème sur les bras. Open Subtitles آسفة لقول هذا، ولكن حتى لو نجونا من هذا أحياء، ستظل هناك مشكلة بين يديك
    Mais même si on leur donne l'argent, comment être sûrs qu'on la retrouvera ? Open Subtitles ولكن حتى لو أعطيناهم المال، كيف يُمكن أن نتأكّد أنّهم سيُعيدونها؟
    Mais même s'il s'agissait de la pire nouvelle au monde, tout ce que je voulais savoir c'était la vérité. Open Subtitles ولكن حتى لو كان أسوأ خبر في العالم كل ما أردته هو أن أعرف الحقيقة
    Mais même si le Président a estimé qu'il ne serait pas facile d'établir des procès-verbaux, nous pensons que la dernière phrase du paragraphe 10 est une provocation. UN ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية.
    Mais même si j'étais seul, tu n'aurais pas la moindre chance. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت وحدي لن يكون لديك أي فرصة
    Elle me pardonnera peut-être, Mais même si elle le fait, comme tu l'a dit, elle dira qu'elle me pardonne, mais elle ne me fera plus jamais confiance. Open Subtitles سوف تسامحني ولكن حتى لو فعلت كما فعلت ستقول أنها تسامحني
    Je ne sais pas, Mais même si c'était le cas, il n'y a personne pour la débrancher. Open Subtitles لا أعلم ولكن حتى لو كانت القضية فلا أحد يسحب المقبس
    Mais même si tu aimes quelqu'un, tu n'as pas à faire quoi que ce soit si tu n'es pas prêt. Open Subtitles ولكن حتى لو أحببت شحصاً ما زلت غير مرغم على فعل أي شيء أنت لست مستعداً لفعله
    Mais même si quelqu'un volait toutes nos cartes, et celui qui a empoisonné notre repas ne l'a pas fait, il lui resterait encore des obstacles avant de pouvoir faire de vrais dégâts. Open Subtitles ولكن حتى لو كان شخص انتزع كل بطاقتنا وأيا كان الذي سمم غدائنا لم تكن لديه لا يزال بحاجة إلى تخطي عشرات العقبات
    Mais même si je ne plante qui, il aurait seulement été parce qu'il n'y a aucun moyen que l'un de vous ne savait pas ce qui se passait. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت زرعت هذا الشيء سيكون فقط لأنه محال ان احدكم لم يعرف ماذا يحدث
    Mais même si je l'avais fait, je ne comprends pas pourquoi tu t'énerves autant. Open Subtitles ولكن حتى لو كان هذا هو السبب، لا أفهم ما الذي جعلك تغيرين رأيك.
    Mais même si c'était le cas, il ne me le dirait probablement pas. Open Subtitles ولكن حتى لو فعل على الأرجح أنه لن يخبرني
    Mais même si vous aviez raison, cela ne change rien. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت على حق فهذا لا يغير أي شيء
    Mais même si j'avais quelque chose à voir avec ton changement d'opinion, ça reste ta décision. Open Subtitles ولكن حتى لو كان لي شيئا للقيام معك تغير وجهة نظرك، كان لا يزال قرارك.
    Non, Mais même si on en avait, comment quelqu'un d'autre aurait pu réussir ça ? Open Subtitles لا، ولكن حتى لو فعلنا كيف يمكن لشخص آخر استخدام هاتفها طالما كان بحوذتها طوال الوقت؟
    Espérons que non. Mais même si j'arrive à trouver tes dossiers, tu auras besoin de cours d'été. Open Subtitles نتمنى ألا يحدث هذا, ولكن حتى لو وجدت جميع سجلاتك
    Mais même si c'est le cas, vous devez le faire. Open Subtitles ولكن حتى لو أن هذا ما سيحدث، فيجب عليكم فعلها.
    Mais même s'il est surveillé, comment est-il difficile d'obtenir un message pour nous? Open Subtitles ولكن حتى لو كان تحت المراقبة انه كيف هو انه من الصعب للحصول على رسالة لنا؟
    Mais même s'il est aussi bon pour passer outre, alors il y a Catherine et son nouveau toutou Narcisse. Open Subtitles ولكن حتى لو كان جيد جداً ليرى من خلال هذا عندها يوجد هناك كاثرين وتابعها الجديد نارسيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus