"ولكن في النهاية" - Traduction Arabe en Français

    • Mais à la fin
        
    • Mais finalement
        
    • Mais au final
        
    Mais à la fin, je leur proposais toujours des armes. Open Subtitles ولكن في النهاية, كنت دائما اوفر لهم الاسلحة.
    Au début, c'était dur, Mais à la fin, tout s'est arrangé. Open Subtitles الامور كانت صعبة في البداية ولكن في النهاية كل شيء تحقق
    Mais à la fin, les mecs éjaculent. Open Subtitles حسناً، ولكن في النهاية يستمني الرجلٌ أليس كذلك؟
    Tu ne m'aimais pas non plus au début, Mais finalement je t'ai fait craquer. Open Subtitles . أنت لم تحبني في البداية ولكن في النهاية جعلتك تتقبلني
    On les élève du mieux qu'on peut, Mais finalement, ils avancent seuls sur le chemin de la vie. Open Subtitles نبذل قصارى جهدنا لتربيتهم.. ولكن في النهاية يقودوا حياتهم بأنفسهم
    Tu m'accuses de vous évincer, Mais au final, la Tueuse fait toujours cavalier seul. Open Subtitles تنتقدني لكوني منعزلة علي نفسي ولكن في النهاية المبيدة دائماً منعزلة
    C'est une autre année de ta vie, Mais à la fin, tu as tout ce que tu veux. Open Subtitles وأعلم أن هذه سنة أخرى من حياتك ولكن في النهاية ستحصل على ماتريد
    On crie, on pleure, Mais à la fin on meure tous. Open Subtitles نحن نصيح ، ونصرخ ، وننتحب، ونبكي ولكن في النهاية كلنا سنموت.
    On s'est lancé au combat Mais à la fin seul 5 ont survécus. Open Subtitles لقد قاتلنا جيدا ولكن في النهاية نجا خمسة فقط
    On peut croire ce qu'on veut, Mais à la fin, un homme doit décider s'il fera ce qui est juste. Open Subtitles فليعتقد الجميع كما يحلو لهم ولكن في النهاية المرء يجب أن يقرر إذا كان يقدم على التصرف الصحيح
    Toutes les histoires sont différentes Mais à la fin,chaque histoire est identique. Open Subtitles كل قصة تختلف عن الأخرى ولكن في النهاية كل القصص متشابهة
    Raconte tout ce que tu veux, Mais à la fin, tu mourras par injection mortelle et je retournerai à mes affaires. Open Subtitles يمكن أن تتكلم كما تريد ولكن في النهاية سوف تموت بـالحقن القاتل وأنا سوف أعود لما كنت أفعله
    Comme Moïse, ce n'était pas un bon orateur, Mais à la fin, il l'était. Open Subtitles أعني، إنها مثل النبي موسى هو لم يكن متحدثا جيدا ولكن في النهاية ، عرفها فقط
    Pendant longtemps resté microscopique, Mais finalement, les grands animaux est apparu. Open Subtitles لفترة طويلة ظلت مجهرية ولكن في النهاية ظهرت المخلوقات الأكبر حجما
    Mais finalement, tu feras tout ce que je demande. Open Subtitles ولكن في النهاية ستفعلين كل ما أطلبه منكِ
    Ouais Mais finalement c'était comme faire la queue dans une file et toutes ces conneries qui te passent par la tête quand tu tues le temps. Open Subtitles أجل، ولكن في النهاية الأمر يشعرك كالإنتظار في الصف وكل هذا الكلام الفارغ الذي يدور ببالك لمّا تحاولين إضاعة الوقت
    Et peut6être votre que cœur est à sa place Mais finalement , vous n'êtes pas meilleur que les Français quand ils ont pris cette île et l'ont pillée pour quoi que ce soit de valeur. Open Subtitles ولعل قلبك في المكان الصحيح ولكن في النهاية,انت لست افضل من الفرنسيين عندما داهموا الجزيره واخذوا كل شئ له قيمه
    Eh bien ... Oui, oui, d'accord, vous nous avez donné un coup de main, Mais finalement c'est exactement comme la Seconde Guerre mondiale. Et qui a gagné là ? Open Subtitles نعم لقد شاركتم قليلاً ولكن في النهاية نحن من قام بكل العمل
    Harvey, je comprend que tu sois en colère contre moi, Mais au final, il faudra bien que tu me pardonnes. Open Subtitles ولكن في النهاية يجب عليك أن تسامحني اسامحك على ماذا ؟
    Mais au final elle revient en rampant du le caniveau plein de syphilis d'où elle est arrivée, et je réclamerais ma chambre et ma vie. Open Subtitles ولكن في النهاية ، ستعود إلى المزبلة التي أتت منها وبعدها سأحصل على فراشي وحياتي ..
    Mais au final, un seul entrera dans l'histoire. Open Subtitles ولكن في النهاية شخص واحد فقط سَيُسجل في التاريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus