"ولكن قبل أن" - Traduction Arabe en Français

    • Mais avant que
        
    • Mais avant qu'
        
    • Avant de
        
    • mais avant d'
        
    • faudrait cependant au préalable
        
    • Mais avant ça
        
    Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler... Mais avant que nous partions j'aimerais prendre quelques minutes... pour ce sortir de la tête tout ces malheurs. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب كي أتحدّث في هذا ولكن ,قبل أن نرجع اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق
    Si la modification intervient après la cession, Mais avant que le débiteur ait pris connaissance de cette dernière, il est compréhensible qu'il estime que l'accord de modification a été conclu avec le créancier et qu'il est donc valable. UN وإذا حدث التعديل بعد الإحالة ولكن قبل أن يعلم المدين بالمستحق أن الدائن قد أحال المستحق، فمن المعقول أن يعتقد المدين بالمستحق أن اتفاق التعديل قد أبرم مع دائن المستحق وأنه سيكون بالتالي نافذ المفعول.
    De telles assurances lui ont initialement été données Mais avant qu'elles puissent prendre un caractère officiel, les forces gouvernementales ont changé leur position, si bien que l'aéroport pourrait se transformer en zone de combat. UN وقد تلقى هذه التأكيدات بصورة مبدئية، ولكن قبل أن يتسنى وضع هذه التأكيدات في صورتها النهائية، غيرت الجبهة الوطنية الرواندية موقفها، بما يجعل من الوارد إمكان أن يصبح المطار منطقة قتال.
    Nous nous sommes arrangées pour qu'elle le prenne, Mais avant qu'elle n'arrive, j'ai eu une meilleure offre. Open Subtitles رتبنا لها أن يستلم، ولكن قبل أن حصلت هناك، حصلت على عرض أفضل.
    Excusez moi, mais Avant de monter dans le bus, vous avez fumé un joint? Open Subtitles المعذرة, ولكن قبل أن تأتي هُنا هل دخنت سيجارة حشيش ؟
    mais avant d'aller plus loin, permettez, Monsieur le Président, que je vous exprime, au nom de ma délégation, mes vives et chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de notre Assemblée. UN ولكن قبل أن أدخل في التفاصيل، أود أن أنقل إلى الرئيس، باسم وفد بلادي، أحر التهاني الخالصة على انتخابه لرئاسة جمعيتنا.
    Mais avant que les membres d'un réseau puissent communiquer, ils doivent savoir quelles sont les autres antennes sur le réseau et comment les contacter. UN ولكن قبل أن يتواصل أعضاء شبكة ما، فإنهم يحتاجون لمعرفة الأعضاء الآخرين في الشبكة وكيفية الاتصال بهم.
    Je sais que vous avez dit que vous vouliez plus, Mais avant que vous ne disiez quoi que ce soit... Open Subtitles ‫أعلم أنك قد قلتِ أنك ترغبين ‫في المزيد، ولكن قبل أن تقولين أي شيء ... ‫
    Mais avant que tu répondes, je me ferais pardonner mon absence en faisant tout ici... Open Subtitles ولكن قبل أن تقةلي أي شيء سأعوضكِ عن فترة غيابي
    Mais avant que l'appareil ne puisse envoyer un signal, le NCIS était déjà sur les lieux. Open Subtitles ولكن قبل أن يرسل ذلك الجهاز الإشارة, كانت إن.سي.آي.إس. في الموقع.
    Mais avant que nous disions un autre mot, vous devez regarder dans votre cœur et répondre à une question. Open Subtitles ولكن قبل أن ننبس بكلمة أخرى يجب أن تبحثي بداخل قلبك ويجب أن تجيبي على سؤال وحيد لي سؤال وحيد فقط
    Mais avant que je te le donne, tu dois faire le parcours du combattant. Open Subtitles ولكن قبل أن أعطيه لك عليك إكمال مضمار العوائق
    Très forte fièvre, problèmes respiratoires, Mais avant qu'ils ne puissent lui trouver un lit, il s'est évanoui et est mort sur le sol des urgences. Open Subtitles حمى مرتفعه للغايه. جهاز تنفسى مضطرب ولكن قبل أن يضعوه على سرير
    Donc ça clairement, ce n'est pas vrai du tout, Mais avant qu'on s'occupe de ton pétage de plomb, j'ai besoin que tu parles à Crickett avec moi. Open Subtitles هذا بكل وضوح غير صحيح أبداً ولكن قبل أن يصيبك أنهيار عقلي أحتاج منك أن تتحدثي مع كريكت
    Mais avant qu'elle puisse le remettre à Gabriel, il a été confronté par la police. Open Subtitles ولكن قبل أن تتمكن من إعادته الى جابريل,قالت أنه توقف من قبل الشرطة
    Je vous remercie de votre aide. Mais avant qu'ils ne partent, j'aimerais les noms de ces messieurs. Open Subtitles ولكن قبل أن يغادروا أعطني أسماء هؤلاء السادة من فضلك
    Ok, Chérie, Avant de s'engager dans cette voie... laquelle, en passant, je suis complètement préparée à aller... Mais avant qu'on fasse ça, peut être devrions nous découvrir si c'est la vérité. Open Subtitles عزيزتي قبل أن نخوض في هذا الموضوع وأنا بالمناسبة مستعدةً تمامًا أن أخوضه ولكن قبل أن نفعل ذلك
    Mais avant qu'il ait pu m'expliquer, une voiture déboule, et ils nous attaquent. Open Subtitles ولكن قبل أن يُخبرني بما كان يجري، جاءت تلك السيّارة من العدم، وهاجمونا.
    Je suis venu observer la tournée de nuit pour quelques heures, mais Avant de m'engager... Open Subtitles لقد أتيت لمشاهدة المناوية المسائية لبضع ساعات ولكن قبل أن أعدك بشيء
    Avant de faire ce que tu as à faire, tu dois d'abord voir que leurs cœurs, leur vérité intérieure, n'est pas pour le bien de tous. Open Subtitles ولكن قبل أن تتمكنِ من القيام بذالك عليكِ فعل أشياء أولاً عليكِ أن تري جوهر ما يفعلونه أي الحقيقة من الداخل
    On allait essayer ça sur mon patron, M Wallace, mais avant d'en avoir eu la chance, vous avez défoncé ma porte. Open Subtitles كنا سنقوم بتجربتها على مديري التعيس .. السيد والاس ولكن قبل أن أحصل على الفرصة
    Il y fait observer que dans la mesure où le réseau Mercure fournit des liaisons avec des lieux dont certains sont également des sites du Secrétariat, des économies d'exploitation pourraient être réalisées si les deux réseaux pouvaient être interconnectés. Il faudrait cependant au préalable surmonter un certain nombre d'obstacles techniques (A/C.5/51/46, par. 27). UN ولما كانت شبكة ميركوري، كما ورد في التقرير، توفر وصلات لمواقع منها مواقع تابعة لﻷمانة العامة، فإن من الممكن تحقيق بعض الوفورات في التشغيل إذا ما أمكن الربط بين الشبكتين؛ ولكن قبل أن يحدث ذلك، يلزم تذليل بعض العقبات الفنية )A/C.5/51/46، الفقرة ٢٧(.
    Mais avant ça, sais ça, tu seras dans ce fort depuis quelques temps. Open Subtitles ولكن قبل أن أفعل، اعلم الآتي، ستبقى بهذه القلعة لبعض الوقت، ستشعر بالراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus