"ولكن كما" - Traduction Arabe en Français

    • Mais comme
        
    • Mais tu
        
    • Mais vous
        
    • Comme vous
        
    • tout comme
        
    • Mais il
        
    • Mais je
        
    • l'ai
        
    Mais comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. Open Subtitles ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً
    Profites de ton café et de tes 50 sucres, et vas-y, Mais comme je le disais, j'ai des choses à faire. Open Subtitles و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها
    Mais comme mes œuvres le prouvent, je suis très proche de la spiritualité navajo. Open Subtitles ولكن كما ترين من اعمال الفنية لدي صلة روحانية عميقة بالنافاهو
    Mais, tu vois, j'ai dessiné un cercle autour de cette table. Open Subtitles ولكن كما ترين . صممت دائرة حول تلك الطاولة
    Je sais, ça ne se fait pas normalement, mais, comme tu le vois, l'argent finit par arriver, comme tu le vois. Open Subtitles أعلم انها وجهة نظر خاطئة من محاسب, ولكن كما ترين, في النهاية المال ياتي الينا كما ترين.
    Mais comme je disais, ce monde n'est pas pour moi. Open Subtitles ولكن كما قلت، هذا العالم ليس بالنسبة لي.
    Mais, Comme vous le savez déjà, un conflit menace d'éclater dans le sud de la mer de Chine, et qui pourrait éventuellement détruire l'humanité toute entière. Open Subtitles ولكن كما تعرفون، صراع كبير تطور الليلة فى حر الصين الجنوبى و إن لم يتوقف، فسيؤدى لفناء كل إنسان على الأرض
    Mais comme nous, au sein de la CARICOM, l'avons souvent affirmé à de nombreuses occasions, l'urne électorale n'est que le début du processus démocratique. UN ولكن كما حذرنا نحن في كاريكوم بمناسبات عديدة سابقة، ليست صناديــــق الاقتراع إلا بداية العملية الديمقراطية.
    Il a eu une destinée exemplaire, Mais comme il l'a déclaré avec modestie : UN لذلك فقد نَعُمَ بقَدَر عظيم، ولكن كما وصفه هو بنفسه بكلمات تنم عن التواضع،
    Mais comme l'a affirmé le Secrétaire général, le progrès dépend d'un travail commun. UN ولكن كما قال الأمين العام، يعتمد إحرازنا التقدم على عملنا معا.
    Mais, comme chacun le sait, chaque innovation entraîne de nouveaux défis. UN ولكن كما يعلم الجميع فإن أي ابتكار يجلب معه تحديات جديدة.
    Mais comme la nouvelle réglementation présume dans ce cas que le père est le nouveau conjoint, cette disposition n'avait plus de raison d'être. UN ولكن كما يفترض التنظيم الجديد في هذه الحالة أن الأب هو القرين الجديد، وهذا الحكم لم تعد له قائمة.
    Mais, comme nous le savons tous, les possibilités qu'offre le commerce international de contribuer au développement n'ont pas encore été exploitées. UN ولكن كما نعلم جميعا، لم تتحقق بعد القدرة الكامنة للتجارة الدولية على الإسهام في التنمية.
    Mais, comme le représentant des États-Unis l'a affirmé, je pense que nous devons aborder cette question d'un point de vue pratique. UN ولكن كما قال ممثل الولايات المتحدة، أرى أننا نحتاج إلى التعامل مع هذه المسألة من وجهة نظر عملية.
    Il existe, certes, un large consensus sur la nécessité d'une réforme mais, comme toujours, les problèmes commencent lorsqu'on en vient aux détails de cette réforme. UN وهناك في الواقع توافق عام في اﻵراء على الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن كما هو الحال دوما، فإن العبرة في التنفيذ.
    Mais tu sais qu'ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. Open Subtitles ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة.
    Si tu ne veux pas regarder, ne regarde pas, mais, tu sais, c'est ma voiture. Open Subtitles إن كنتَ لا تريد المشاهدة، فلا تشاهد، ولكن كما تعلم، إنها مركبتي.
    Mais tu vois, la voiture avec la mitraillette, c'est aussi toi. Open Subtitles ولكن كما ترون، السيارة مع بندقية هي لك أيضا.
    Mais, vous savez, quand vous avez une bonne chose va. Open Subtitles ولكن كما تعرف، فلطالما تسير الأمور بصورة جيدة
    Mais tout comme les hommes sont égaux, les États le sont aussi, qu'ils soient grands ou petits. UN ولكن كما أن البشر متساوون فجميع الدول أيضا متساوية، الكبيرة والصغيرة.
    Mais il se trouve que je suis à la recherche d'une bague en diamant. Open Subtitles ولكن كما يبدو الامر.. انا فى السوق لشراء خاتم ماسى
    Mais je m'égare. Quel est mon pire secret, mon secret le plus intime ? Open Subtitles ولكن كما قلت سابقا فإن سألتني عن أسوا أسراري وأكثرها خصوصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus