Mais comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. | Open Subtitles | ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً |
Profites de ton café et de tes 50 sucres, et vas-y, Mais comme je le disais, j'ai des choses à faire. | Open Subtitles | و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها |
Mais comme mes œuvres le prouvent, je suis très proche de la spiritualité navajo. | Open Subtitles | ولكن كما ترين من اعمال الفنية لدي صلة روحانية عميقة بالنافاهو |
Mais, tu vois, j'ai dessiné un cercle autour de cette table. | Open Subtitles | ولكن كما ترين . صممت دائرة حول تلك الطاولة |
Je sais, ça ne se fait pas normalement, mais, comme tu le vois, l'argent finit par arriver, comme tu le vois. | Open Subtitles | أعلم انها وجهة نظر خاطئة من محاسب, ولكن كما ترين, في النهاية المال ياتي الينا كما ترين. |
Mais comme je disais, ce monde n'est pas pour moi. | Open Subtitles | ولكن كما قلت، هذا العالم ليس بالنسبة لي. |
Mais, Comme vous le savez déjà, un conflit menace d'éclater dans le sud de la mer de Chine, et qui pourrait éventuellement détruire l'humanité toute entière. | Open Subtitles | ولكن كما تعرفون، صراع كبير تطور الليلة فى حر الصين الجنوبى و إن لم يتوقف، فسيؤدى لفناء كل إنسان على الأرض |
Mais comme nous, au sein de la CARICOM, l'avons souvent affirmé à de nombreuses occasions, l'urne électorale n'est que le début du processus démocratique. | UN | ولكن كما حذرنا نحن في كاريكوم بمناسبات عديدة سابقة، ليست صناديــــق الاقتراع إلا بداية العملية الديمقراطية. |
Il a eu une destinée exemplaire, Mais comme il l'a déclaré avec modestie : | UN | لذلك فقد نَعُمَ بقَدَر عظيم، ولكن كما وصفه هو بنفسه بكلمات تنم عن التواضع، |
Mais comme l'a affirmé le Secrétaire général, le progrès dépend d'un travail commun. | UN | ولكن كما قال الأمين العام، يعتمد إحرازنا التقدم على عملنا معا. |
Mais, comme chacun le sait, chaque innovation entraîne de nouveaux défis. | UN | ولكن كما يعلم الجميع فإن أي ابتكار يجلب معه تحديات جديدة. |
Mais comme la nouvelle réglementation présume dans ce cas que le père est le nouveau conjoint, cette disposition n'avait plus de raison d'être. | UN | ولكن كما يفترض التنظيم الجديد في هذه الحالة أن الأب هو القرين الجديد، وهذا الحكم لم تعد له قائمة. |
Mais, comme nous le savons tous, les possibilités qu'offre le commerce international de contribuer au développement n'ont pas encore été exploitées. | UN | ولكن كما نعلم جميعا، لم تتحقق بعد القدرة الكامنة للتجارة الدولية على الإسهام في التنمية. |
Mais, comme le représentant des États-Unis l'a affirmé, je pense que nous devons aborder cette question d'un point de vue pratique. | UN | ولكن كما قال ممثل الولايات المتحدة، أرى أننا نحتاج إلى التعامل مع هذه المسألة من وجهة نظر عملية. |
Il existe, certes, un large consensus sur la nécessité d'une réforme mais, comme toujours, les problèmes commencent lorsqu'on en vient aux détails de cette réforme. | UN | وهناك في الواقع توافق عام في اﻵراء على الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن كما هو الحال دوما، فإن العبرة في التنفيذ. |
Mais tu sais qu'ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة. |
Si tu ne veux pas regarder, ne regarde pas, mais, tu sais, c'est ma voiture. | Open Subtitles | إن كنتَ لا تريد المشاهدة، فلا تشاهد، ولكن كما تعلم، إنها مركبتي. |
Mais tu vois, la voiture avec la mitraillette, c'est aussi toi. | Open Subtitles | ولكن كما ترون، السيارة مع بندقية هي لك أيضا. |
Mais, vous savez, quand vous avez une bonne chose va. | Open Subtitles | ولكن كما تعرف، فلطالما تسير الأمور بصورة جيدة |
Mais tout comme les hommes sont égaux, les États le sont aussi, qu'ils soient grands ou petits. | UN | ولكن كما أن البشر متساوون فجميع الدول أيضا متساوية، الكبيرة والصغيرة. |
Mais il se trouve que je suis à la recherche d'une bague en diamant. | Open Subtitles | ولكن كما يبدو الامر.. انا فى السوق لشراء خاتم ماسى |
Mais je m'égare. Quel est mon pire secret, mon secret le plus intime ? | Open Subtitles | ولكن كما قلت سابقا فإن سألتني عن أسوا أسراري وأكثرها خصوصية |