"ولكن كنا" - Traduction Arabe en Français

    • Mais on
        
    • Mais nous
        
    Oui, on a ramassé les fleurs, Mais on cherchait des champignons. Open Subtitles نعم، اختار الزهور، بالطبع، ولكن كنا نبحث عن الفطر.
    Mais on était partenaires dans d'autres domaines. Alors pourquoi n'essaye-t-il pas de tout arranger ? Open Subtitles ولكن كنا شريكين في أشياء أخرى لذا لمَ يحاول تغيير كل شيء؟
    Normalement, Mais on a été un peu à court de personnel le mois dernier. Open Subtitles عادة، ولكن كنا قليلا قصيرة الوفاض هذا الشهر الماضي.
    Mon relevé suggère une sorte d'attaque chimique, Mais on doit gagner la surface pour confirmer les données. Open Subtitles قراءتي الأولية تشير إلى نوع من الهجوم الكيميائي، ولكن كنا بحاجة إلى التوجه إلى سطح الكوكب لتأكيد التفاصيل.
    Mais nous espérions vous voir faire plus progrès dans votre classe contemporaine. Open Subtitles ولكن كنا نتطلع إلى رؤية تقدمك خلـال دروس الرقص المعاصر.
    Peut-être que tu ne te souviens pas, Mais nous étions amis de cancer. Open Subtitles ربما كنت لا تذكر، ولكن كنا أصدقاء السرطان.
    Je sais que c'est un peu au dessus de nos prix, Mais on pensait à quelque chose dans la partie ouest. Open Subtitles أعرف أن ذلك امتداد لنطاق السعر الخاص بنا ولكن كنا نفكر في شيء على الجانب الغربي
    Mais on nous a confié une tâche bien plus grande que nos désirs. Open Subtitles ولكن كنا أوكلت إليه مهمة أكبر بكثير من رغبات الخاصة بنا.
    C'est génial, Mais on ne peut pas se permettre de faire les deux. Open Subtitles أعتقد كابو أحرزنا عظيم، ولكن كنا قادرين على القيام بالأمرين معا.
    La prison n'était pas un camp de vacances, Mais on s'entendait toutes plutôt bien. Open Subtitles ليس وكأن السجن كان مثل المخيم الصيفي ولكن كنا جميعاً على إنسجام
    Mais on a économisé pendant des années. Open Subtitles ولكن كنا إنقاذ ما يصل هذه الأموال لسنوات.
    Désolé d'avoir réquisitionné votre voiture, Mais on est désespérés. Open Subtitles آسف أننا اضطررنا لاختطاف سيارتكِ هكذا، ولكن كنا يائسين جدًا.
    Si. Mais on espérait que vous seriez coopérative puisque cette histoire est enterrée. Open Subtitles في الواقع، يمكننا، ولكن كنا نتمنى أن تتعاوني معنا
    Nous sommes mariés depuis neuf ans, Mais on se connaissait avant. Open Subtitles نحن متزوجان لمدة 9 سنوات ولكن كنا سويةً قبل ذلك
    J'ai compris qu'aucun de nous ne changerait fondamentalement, Mais on en discutait, et c'était peut-être là le plus grand des changements. Open Subtitles ادركت انه لا يستطيع اي منا التغير ولكن كنا نتحدث عن ذلك وربما كان ذلك اكبر تغيير على الإطلاق
    Mais on a respecté sa décision. Open Subtitles ولكن كنا نظن أنه إذا كان هذا هو ما تريده فيجب أن تذهب
    Je sais que les choses sont ce qu'elles sont, Mais on a toujours dit que cette bouteille était pour quand j'y arriverai. Open Subtitles انظري, اعلم بأن الامور على ماهي عليه ولكن كنا دائما نقول بأنه هذه القاروره مخصصه لنجاحي
    C'était de la folie. Mais on s'en est sortis ensemble. Open Subtitles لقد كان شيء جنوني ولكن كنا على قيد الحياة معا
    J'aime la façon dont votre cerveau fonctionne , Mais nous pensons à quelque chose de un peu plus grand que cela. Open Subtitles .. أحب طريقة تفكيرك ولكن كنا نفكر في شيء .أكبر كثير من هذا
    Je ne sais pas si c'est le stress de programmer un mariage, Mais nous avons été un peu tendus tous les deux dernièrement, hein ? Open Subtitles ولكن كنا متوترين قليلاً مع بعضنا البعض مؤخراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus